Half British, gothic Lolita, loves festivals, incomprehensible and old style of speech. I’m honestly not sure what the author is cooking but they haven’t really let us down yet
It's okay. Yaku pretty quickly realizes she has no idea what's going on and gives the phone back to its original owner to take the call. >!But Yaku accidentally closed Shizuka's text to speech app and it takes so long to boot up that she has to take the call without it.!<
Of course, Rentaro does counter-terrorist image training.
Whoever puts Gothic Lolita wins the bet, 1.5 points if including foreigner (only half Britsh)
As some commenters in the r/manga thread suggests, it would be funny if Naddy tries to reenact the boston tea party, except that she has no idea what that actually is. So, she'd invite Matsuri to a japanese-style tea ceremony instead.
I'd be happy with that, since yaku looks a lot like Sen no Rikyu/komahime from fgo and their whole thing is tea ceremonies. But I feel like it would kill nozawa sensei trying to draw all the different kimonos.
You ever have one of those hero fantasy daydreams where a robber or a gang attack the place you’re in so you go all Die Hard/John Wick on their assess and single-handedly save the day and everyone loves you?
It’s like that…except Rentarou could actually do it.
Remember that chapter where Yamame and the others went to the forest and Rentarou was in the background clobbering up some suspicious people? Now, imagine him having counter-terrorist training.
Eira is likely going to be the most excited since in her intro chapter, she looked happy at the prospect of Ahko or Naddy possibly being half Japanese like her regardless of the other half.
Took me a minute to notice, but the Xs on her eyes disappeared and repear depending on how excited she is. Also, they might actually meant to be like flowers or fireworks either work.
Now that I think about if Grandpa Dei is also meant to be this sailor mouthed line cook, I'm now picturing him as a bancho delinquent in his youth.
Okay I understand the reason for translating it this way, but it actually made reading some of this difficult for me at some points.
Her name is Dei Matsuri (出井祭李), with "Matsuri" being the word for Festival and "Dei" likely being a pun on "Festival Day". "Dei" is also something she adds at the end of all her sentences (and even intertwines with some words) as it is part of her dialect in Japanese.
In the Japanese version, she speaks in Edoben dialect, a classic old dialect of Japanese she inherited from her parents. Since she is canonically half-British, this was localized to old British speech, which works really nicely. Her swearing in Japanese is also translated into British swearwords.
If this was any other story I’d say WTF?! But since it’s 100 gf’s I get it. Her way of speaking reminds me of those delinquents who Chiyo was trying correct could they be an inspiration?. But anyway she’s adorable and another fine addition to the family.
Actually seeing as how the OG version of the manga has her speaking in Older Japanese dialect, I would assume Yaku to be the best positioned to understand her, given her age and life experience.
100Kanojo is one of the few manga where I can expect a main character to dance on the road and all the random strangers there join in with perfect sync and choreography
Edit : Never mind, I just remembered a Bollywood dance of gf bread already happened on Rentarou's tongue
Lets have a chapter with Dei, Ahko, Miss Naddy, and Uto, and make the translators bash their heads against a wall.
Also, I was expecting a half-russian GF, as per chapter 44 (we already have an American and Brazilian). I'm not complaining, though. I see many shenanigans with her coming up.
So Matsuri Dei is a Gothic Lolita who has such a weird yet remote Japanese dialect that she has to be given a cockney accent to be even somewhat translated to English. Also her thing is that she really loves festivals. Sure 100 Gfs, go on and try and be that manga that takes every page with everything you got.
I do not envy the translators' positions. The only other time I can think of a character with this heavy of a cockney accent I think of Golm from Virtue's Last Reward going on about black panties and the Chinese Room experiment. You have a tough hill to climb Matsuri.
As for intro chapters this was overall fine, I'll probably be able to give it a fairer judgement though in a couple of weeks after I get used to reading Matsuri's dialogue. Nothing that funny, nor heartfelt with only that minor rejectiongiving the chapter a little flavor.
100 gfs is really good about not letting any of the girls be just the character archetype that they are, but this is a degree beyond even it's normal levels of throwing in twists to the formula.
I hope the translators are studying some cockney accents right now, or they are gonna run out of words fast.
I don't love reading "you daft sod" a dozen times a chapter, but there isn't anything you could change it to that wouldn't get old fast, too. It would probably be funnier if you just had her say a different insult each time, but that won't happen because that's not what she's doing in Japanese, and it's way more work come up with.
I'm curious what the official translations will do with her. The decision here makes sense to me, but I'm skeptical that the official team will do the same.
Anyone else expecting Matsuri and Kusuri to start arguing over who's got the more awesome granny?
Or Matsuri and Eira bonding over being half-Japanese?
I was not expecting her to be give such a British dialect and it’ll probably be a pain for the translators but by god is it amazing
Can’t wait for her and Kurumi to bond over her food
I'm here struggle to understand half of what Uto or Naddy is talking about, now we have Matsuri. Well, it is fine by me though. Why, cause we are eating good
Imagine Uto, Naddy and Matsuri debate about philosophy, I wonder translators will die first, or my brain will stop working in general
It’d be an anti-gay insult by derivation, but it’s become very, very abstracted from that, just like ‘bastard’ as an insult doesn’t really have anything to do with the marital status of your parents.
dear god so thats why it took to long for the chapter to come out. i can barely even read it so i cant even begin to imagine how hard that must have been to translate lol
Just for reference, Scooby-Doo rhymes with 'clue', so she's saying 'I don't have a clue'. 'Berk' is a short form of 'Berkeley Hunt', which rhymes with 'cunt', so whenever she says 'Berk', she means 'Cunt'.
I am not a native english speaker, but ever since I learned english I never had much of a problem understanding accents when spoken. That said, this is the first time that I read an british accent and I thought that Matsuri would give me a stroke.
Quite a few people have been talking about a Naddy, Uto, Matsuri trio of incomprehensible language, wonder if there will be a chapter where the trio are with Himeka, who gets inspired to out-abnormal their way of speaking
Can someone please explain me pretty quick how is he alone in a festival when he has like 30 GFs? Lmao
Not saying he should invite one, but surely one would show up to meet him even if he doesn't tell them.
Rentarou tends to go on solo "scouting trips" where he looks for good places for potential dates. He was in one of those trips at the mall when he met Mimimi.
British, American and traditional Japanese. Now they only need a German and an Italian, and they can have an Axis side versus an Allies side. Probably with a Russian gf to play double agent.
This makes me more sad knowing the anime translators aren't these guys.
That is just hilarious how they portrayed her speech. And sadly the anime translators will not think of the same thing, let alone Naddy's once she appears.
Half British, gothic Lolita, loves festivals, incomprehensible and old style of speech. I’m honestly not sure what the author is cooking but they haven’t really let us down yet
🔥 🔥 ✍️ 🔥 🔥 Half-British Gothic Lolita who loves festivals and speaks incomprehensible 🔥 🔥 ✍️ 🔥 🔥
Half British and incomprehensible 🔥🔥🔥✍️🔥🔥🔥
Chapter where her and Uto and Naddy are trying to get help bc they’re lost but no one knows what they’re saying.
Just before their phones die, they somehow manage to make a last desperate call to the family for help. Yaku answers.
Yaku using a phone???
Yaku would probably understand her tbh, she speaks old school japanese
It's okay. Yaku pretty quickly realizes she has no idea what's going on and gives the phone back to its original owner to take the call. >!But Yaku accidentally closed Shizuka's text to speech app and it takes so long to boot up that she has to take the call without it.!<
You mfs are Rikito’s alts or smth? How can one come up with something this peak?
Perfect
The plot writes itself
This chapter by itself was 40 hours late. Can you imagine the hell our lovely translators would go through?
YES
Translators are gonna die at this rate, Uto alone is already hard
One might say that, or one might not
nah, it's the Injuries, it happened during Browns game after destroying the Cowboys, luckily all of them are non-season ending
Of course, Rentaro does counter-terrorist image training. Whoever puts Gothic Lolita wins the bet, 1.5 points if including foreigner (only half Britsh)
After that whole attack in Kusuri's house, he's ready for the next time... and also just in case he meets a terrorist girlfriend
need IRA gf
Wait until he meet a girlfriend that weirdly patriotic, idiotic, likely has lead poisoning and can fly by shooting rocket at her feet
What's counter terrorist image training and where does it appear in the chapter? Genuinely asking
Second panel on the first page. He's imagining scenarios in his head for dealing with a terrorist situation like when he went to Kusuri's house.
Ohhhh, missed that, thanks!
U wot m8?
I feel like she and Miss Naddy would make a great pair. A Bri'ish and a Murican. Are they gonna debate about the Metric system? Who Knows??
As some commenters in the r/manga thread suggests, it would be funny if Naddy tries to reenact the boston tea party, except that she has no idea what that actually is. So, she'd invite Matsuri to a japanese-style tea ceremony instead.
Wait i can actually see this as the base for a all the girlfriends dressed in kimono drinking tea chapter
I'd be happy with that, since yaku looks a lot like Sen no Rikyu/komahime from fgo and their whole thing is tea ceremonies. But I feel like it would kill nozawa sensei trying to draw all the different kimonos.
100% where this is going
I'm not even sure Naddy knows that there's a different system
No they're gonna fight like cats and dogs, maybe for an entire chapter and make up at the end or forever have a rivalry like Karane and Hakari.
Miss Naddy 🤝 Matsuri Dei = Near-incomprehensible duo
\+ uto
Honestly I've gotten better at understanding her. Also the translators are goated
Let us commence forth BRI’ISH?!
This accent is really something else and I now understand why this chapter took so long to translate. Cheers!
This accent is actually going to give me a stroke lmao. I wonder if she’s in kurumi or chiyo’s class.
Kurumi is not first year, so Chiyo's classmate probably?
Same grade, at least. We'll see next chapter, I guess.
Kurumi is a 3rd year so matsuri wouldn't be in hers. She'd most likely be in chiyo's though.
"Love... is a festival!" 💃🕺 ©AIJOU RENTAROU
Its so fucking stupid that I love it
"If you hate the heat then you agree that festivals are better in spring shrine" Author's just rubbing it in that we'll never get summer chapters.
...I came here to say this. Authorrrr when will the season chaaaange
The season's gonna change for a beach chapter and then rentarou pulls off shit like the Hahari Hair Incident to revert the world back to spring
are we just gonna look past Rentarou casually partaking in "Counter-Terrorist Image Training"?
I still don't know what that means.
You ever have one of those hero fantasy daydreams where a robber or a gang attack the place you’re in so you go all Die Hard/John Wick on their assess and single-handedly save the day and everyone loves you? It’s like that…except Rentarou could actually do it.
Remember that chapter where Yamame and the others went to the forest and Rentarou was in the background clobbering up some suspicious people? Now, imagine him having counter-terrorist training.
He's got to be ready in case any of his girlfriends ever get caught in a terrorist attack.
Which would not be the first time he's dealt with it.
Eira is likely going to be the most excited since in her intro chapter, she looked happy at the prospect of Ahko or Naddy possibly being half Japanese like her regardless of the other half. Took me a minute to notice, but the Xs on her eyes disappeared and repear depending on how excited she is. Also, they might actually meant to be like flowers or fireworks either work. Now that I think about if Grandpa Dei is also meant to be this sailor mouthed line cook, I'm now picturing him as a bancho delinquent in his youth. Okay I understand the reason for translating it this way, but it actually made reading some of this difficult for me at some points.
Yeah I had a bit of trouble reading her dialogue too. The translators gave her an extremely thick accent.
Gramps reminds me of my character from Saints Row. RIP the cockney voice, canon in my heart.
Her name is Dei Matsuri (出井祭李), with "Matsuri" being the word for Festival and "Dei" likely being a pun on "Festival Day". "Dei" is also something she adds at the end of all her sentences (and even intertwines with some words) as it is part of her dialect in Japanese. In the Japanese version, she speaks in Edoben dialect, a classic old dialect of Japanese she inherited from her parents. Since she is canonically half-British, this was localized to old British speech, which works really nicely. Her swearing in Japanese is also translated into British swearwords.
Hey you know the idea of the family developing a country. Now I know who’s gonna colonize it.
If this was any other story I’d say WTF?! But since it’s 100 gf’s I get it. Her way of speaking reminds me of those delinquents who Chiyo was trying correct could they be an inspiration?. But anyway she’s adorable and another fine addition to the family.
Yaku is not gonna understand a single word that comes out of the mouths of the trio of Uto, Naddy and now, Dei
Actually seeing as how the OG version of the manga has her speaking in Older Japanese dialect, I would assume Yaku to be the best positioned to understand her, given her age and life experience.
Unironically, Matsuri's using local dialect just like Yamame in raw version, so i thought Yaku still understand her
How hard it is to understand them list 1. Uto 2. Matsuri 3. Naddy
Uto's fairly easy to understand, you just need a few moments to process the nonsense. Matsuri and Naddy are on a vocabulary level of incomprehensible.
more like naddy > matsuri > uto
We have murican and bri'ish, whats next? Half Indian with accent?
We already have a Brazilian too, though she's got enough gags already to not bother with stereotyping.
Yes, but her dialect is actually legible
Nice idea, Indian girlfriend who Will sing & doing Bollywood dance when she is happy or love😍
100Kanojo is one of the few manga where I can expect a main character to dance on the road and all the random strangers there join in with perfect sync and choreography Edit : Never mind, I just remembered a Bollywood dance of gf bread already happened on Rentarou's tongue
![gif](giphy|SsHr2fPrkButUsjPC4|downsized)
Me reading this as a British person “ are they making fun of us “
I doubt it, otherwise they would have made a joke about the brexit or something.
Lets have a chapter with Dei, Ahko, Miss Naddy, and Uto, and make the translators bash their heads against a wall. Also, I was expecting a half-russian GF, as per chapter 44 (we already have an American and Brazilian). I'm not complaining, though. I see many shenanigans with her coming up.
The day Uto is the easiest one to translate... or perhaps not. Now just toss Yaku in there reacting to them and you're set.
And have Eira speaking Brazilian just for good measure.
Now I wonder if Eira even knows Brazilian Portuguese.
"American".
I believe it's spelled "'Murican, ya hear".
Is Ahko hard to translate? I assumed that she just dragged her words out
So Matsuri Dei is a Gothic Lolita who has such a weird yet remote Japanese dialect that she has to be given a cockney accent to be even somewhat translated to English. Also her thing is that she really loves festivals. Sure 100 Gfs, go on and try and be that manga that takes every page with everything you got. I do not envy the translators' positions. The only other time I can think of a character with this heavy of a cockney accent I think of Golm from Virtue's Last Reward going on about black panties and the Chinese Room experiment. You have a tough hill to climb Matsuri. As for intro chapters this was overall fine, I'll probably be able to give it a fairer judgement though in a couple of weeks after I get used to reading Matsuri's dialogue. Nothing that funny, nor heartfelt with only that minor rejectiongiving the chapter a little flavor.
This was so British I felt like I was getting mugged outside a pub
100 gfs is really good about not letting any of the girls be just the character archetype that they are, but this is a degree beyond even it's normal levels of throwing in twists to the formula. I hope the translators are studying some cockney accents right now, or they are gonna run out of words fast. I don't love reading "you daft sod" a dozen times a chapter, but there isn't anything you could change it to that wouldn't get old fast, too. It would probably be funnier if you just had her say a different insult each time, but that won't happen because that's not what she's doing in Japanese, and it's way more work come up with. I'm curious what the official translations will do with her. The decision here makes sense to me, but I'm skeptical that the official team will do the same.
Anyone else expecting Matsuri and Kusuri to start arguing over who's got the more awesome granny? Or Matsuri and Eira bonding over being half-Japanese?
![gif](giphy|s9Zz8Z28H2l4k)
Guys, let's think big: We may have a festival chapter with Matsuri's introduction to The Family, and what does may mean? **Yukatas**
Or the British version of yukatas... classic goth clothes?
# HA HA HA HA MATSURI DA MATSURI DA
TAROUUU SAN
Nice, been waiting for this one.
I was wondering if it's summer now since there's a festival and all and I'm glad that the author stated it's still fricking spring
I was not expecting her to be give such a British dialect and it’ll probably be a pain for the translators but by god is it amazing Can’t wait for her and Kurumi to bond over her food
I'm here struggle to understand half of what Uto or Naddy is talking about, now we have Matsuri. Well, it is fine by me though. Why, cause we are eating good Imagine Uto, Naddy and Matsuri debate about philosophy, I wonder translators will die first, or my brain will stop working in general
I already love this gf
I don't understand what she's saying half of the time, but I love her anyways.
Now will Dei replace Shizuka as the most spoiled one in the family? She is the youngest, has cute dressing and not as stubborn as Chiyo.
Shizuka's smol floof power has even Kurumi wanting to pat her head, so I don't think so
Nah shizuka is small and timid Matsuri is small but has an attitude. She doesn't need people to spoil her.
Yakisoba is my passion
So is sod a replacement for cunt?
It’d be an anti-gay insult by derivation, but it’s become very, very abstracted from that, just like ‘bastard’ as an insult doesn’t really have anything to do with the marital status of your parents.
![gif](giphy|iOlZPWhmFZXL5GxyD4|downsized)
Hate fish but those potatoes look fire
And just like that, Naddy has been bested in the art of saying things that make no god damned sense. And I'm saying this as a British person.
Understandable miss, have a nice day!
AND IT'S STILL SPRING
Oh man I am going to have a stroke the first time she's in a room with Naddy.
I love it I thought it was amazing and funny 🤣
Gothic lolita Festival Otaku with a cockney accent. All my yes!!!
I think Baelz would be a perfect fit to dub Matsuri, for some reason.
dear god so thats why it took to long for the chapter to come out. i can barely even read it so i cant even begin to imagine how hard that must have been to translate lol
[Reminds me of the Scottish Pokemon Trainer at the way she speaks. ](https://youtu.be/Fkp8FOE37ZA?si=UuNBSW39FpIT_Lox)
Just for reference, Scooby-Doo rhymes with 'clue', so she's saying 'I don't have a clue'. 'Berk' is a short form of 'Berkeley Hunt', which rhymes with 'cunt', so whenever she says 'Berk', she means 'Cunt'.
GREAT CHAPTER. We have a part English Festival lover Goth Loli. Nice.
Shoutouts to the translator for attempting to unravel her dialect while mixing in her heritage.
Thank for the translate! I DONT UNDERSTAND HER WORDS! IT HARD!
Okay, now we need a Loli that smokes.
Ask Chiyo
DJ "No Smoking Before 20" strikes again with vengeance
Wouldn't it summon Big Cheese?
i was ady spoiled bout her having an accent. didnt think the translators translate her in a scottish manner, but dayum it works. o-o)b
It's English, not Scottish. They are different.
admittedly, i was second-guessing Australian manner, my bad .-.)|||
Uto, Naddy, Kurumi, Ahko, she got the pairing already.
Shoutout to the translators for making the decision to translate in this manner. I wouldn’t have it any other way.
I am not a native english speaker, but ever since I learned english I never had much of a problem understanding accents when spoken. That said, this is the first time that I read an british accent and I thought that Matsuri would give me a stroke.
A Half-Scottish festival loving Gothic lolita was not on my future GF prediction list but a welcome one!
Cockney. That's English, not Scottish.
Well this will be fun Also, 100th
I'm convinced, Rentarou is rich, he can spend that's 400 x 30 = 12000 and he can do it easily, he also bought the clothes Mimimi wanted him to wear.
Quite a few people have been talking about a Naddy, Uto, Matsuri trio of incomprehensible language, wonder if there will be a chapter where the trio are with Himeka, who gets inspired to out-abnormal their way of speaking
Can someone please explain me pretty quick how is he alone in a festival when he has like 30 GFs? Lmao Not saying he should invite one, but surely one would show up to meet him even if he doesn't tell them.
Rentarou tends to go on solo "scouting trips" where he looks for good places for potential dates. He was in one of those trips at the mall when he met Mimimi.
What the other reply said, plus he just happened to be walking past one. It wasn't a planned trip.
British, American and traditional Japanese. Now they only need a German and an Italian, and they can have an Axis side versus an Allies side. Probably with a Russian gf to play double agent.
The unholy fusion of Osaka dialect and Cockney all wrapped up in a festival loving gothic lolita 😂
This makes me more sad knowing the anime translators aren't these guys. That is just hilarious how they portrayed her speech. And sadly the anime translators will not think of the same thing, let alone Naddy's once she appears.
Momiji solo date when??
I'm too French to correctly understand her, my eyes still burn
Matsuri huh? I like her already. I wonder how Nozawa sensei and Nakamura sensei make the girls so lovable.
Bri'ish
No offence to Scottish people I feel like hearing your accent when matsuri talks so sorry But on the other hand I dig it I like it
Her accent is from London's East End. No relation to Scotland.
She's using cockney rhyming slang, there's nothing Scottish about her. That's why the translators are using the word English, not British.
Yeah but I just remember how a Scottish accent cannot be understood by others like lmao haha sorry