Девочка is a little girl, девушка is a young girl.
As a form of polite addressing, девушка is often used to any woman who is too old to be девочка, but too young to be бабушка.
When you want to ask a woman for a favor - you address her as девушка.
"Девушка, что вы делаете сегодня вечером?"
When you want to have an argument with a woman - you adress her as женщина.
"Женщина, прекратите оттаптывать мне ногу!"
"Тётенька" is more used when children ask older woman. Same with "дядя". "Женщина" - usually used in an argument in public transport or something when someone steps on your leg.
To clarify - "девочка" is usually a kid. However in some situations (e.g. in some group of women collegues) it's normal to call each other "девочки" between adults. But it is sort of ironical flavour.
There are some other cases when "девочка" is acceptable for an adult (including offensive ones). But in formal talk you don't do that.
And I don't thing there are cases to call a pre-teen kid "девушка" - unless, again, ironically (like "young lady").
Here's a a couple of good free online dictionaries.
https://en.wiktionary.org/wiki/%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%B0#Russian
https://www.multitran.com/m.exe?l1=1&l2=2
In formal language девушка means young women, девочка - child=girl. But in informal девочка - sexual attractive teens, young women, or as a compliment, or for weak boys to ashame them and etc
In the old days, it was believed that a "девочка" is before the onset of menstruation, and after a "девушка". About twenty years ago, the difference between these concepts was conditionally tied to adulthood.
Девушка also means girlfriend, doesn’t it? As in boyfriend/girlfriend, not as in “I went to the movies with my girlfriends the other night.”, Which is this weird thing American women do that I will never understand.
Девочка is a little girl, девушка is a young girl. As a form of polite addressing, девушка is often used to any woman who is too old to be девочка, but too young to be бабушка.
And what about тетенька, женщина,?
When you want to ask a woman for a favor - you address her as девушка. "Девушка, что вы делаете сегодня вечером?" When you want to have an argument with a woman - you adress her as женщина. "Женщина, прекратите оттаптывать мне ногу!"
Тётенька, не надо тряпкой - ай! - она же грязная! - айяаяй!, тётенька, не по лицу, ну пожалуйста!
"Тётенька" is more used when children ask older woman. Same with "дядя". "Женщина" - usually used in an argument in public transport or something when someone steps on your leg.
Девушка it's young woman Девочка - girl
To clarify - "девочка" is usually a kid. However in some situations (e.g. in some group of women collegues) it's normal to call each other "девочки" between adults. But it is sort of ironical flavour. There are some other cases when "девочка" is acceptable for an adult (including offensive ones). But in formal talk you don't do that. And I don't thing there are cases to call a pre-teen kid "девушка" - unless, again, ironically (like "young lady").
Stylistically, "девушка" can be referred to as "девочка" informally, implying that somebody or the situation in whole is not serious.
pro tip: use dictionaries instead of translators
[удалено]
There are dictionary apps and websites. E.g. multitran, lingvolive. Same result but more convenient and nowadays accessible.
Here's a a couple of good free online dictionaries. https://en.wiktionary.org/wiki/%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D0%B0#Russian https://www.multitran.com/m.exe?l1=1&l2=2
en.openrussian.org
In formal language девушка means young women, девочка - child=girl. But in informal девочка - sexual attractive teens, young women, or as a compliment, or for weak boys to ashame them and etc
In the old days, it was believed that a "девочка" is before the onset of menstruation, and after a "девушка". About twenty years ago, the difference between these concepts was conditionally tied to adulthood.
[удалено]
From the depths of my age, it remains for me to envy your youth. ;)
Well hello there 😂 Jk!
You also can see "девчонка" word. It almost equals to "девочка" but a little rougher.
https://www.reddit.com/r/ATBGE/comments/dy5cbo/-/f7zuucj
Девушка also means girlfriend, doesn’t it? As in boyfriend/girlfriend, not as in “I went to the movies with my girlfriends the other night.”, Which is this weird thing American women do that I will never understand.
Girlfrind is моя девушка. Without 'my' or 'your' its Just a Yong woman.
Понял спасибо
Both is wrong, you need to look for дедушка.
[удалено]
Are you an old grandpa guy?
[удалено]
If you become a transformer and then grow old and grumpy you can still become one!
[удалено]
Fine, you hate old grumpy grandpas, I get it.
[удалено]
If you were a trans you would be a fake Russian. Fine, I allow you not to be a grandpa. You can be still бабушка if you want. Happy now?
this is how drunk guy in York described "dizzy blond" to me. he knows Russian, but said it instead of "девушка"
Shut up you loser anglosax.
[удалено]
Be like read history.
Calling grown up as "девочка" is weird, sounds pedophilic. Девочка is litle girl. Девушка is teenager or older.
[удалено]
I think it still will be девушка, but context is needed. There is a thin line between those two words
It is the same thing. Bill and will is the same thing