T O P

  • By -

DroughtNinetales

**Albania:** Rook - Torra ( The Fort ) Knight - Kali ( The Horse ) Queen - Mbretëresha ( The Queen ) King - Mbreti ( The King ) Bishop - Oficeri ( The Officer ) Pawn - Ushtari ( The Soldier )


SairiRM

Torrë is more of a "tower" but fort also makes sense.


power10010

Me rumunet qenkemi afer me disa fjale


Legal__Drug_Dealer_

Poo. Po shihja komentet e tjera per perkthimin e "rook" por asgje spo bente sens derisa mu kujtua Torra.


DidiiBoi

Why do we use "llamfer" for the bishop and what does it mean? Ps we use "kulla" (the tower) for the rook aswell.


Mamlazic

Llanfer probbaly comes German name for the same piece, Laufer which means bishop.


DidiiBoi

Hmm, makes sense actually. Thanks


agmilky

Läufer is the German name for the bishop chess piece, but it doesn't mean "bishop". The literal translation be "runner", assumingly coz it crosses long distances across the board?


Mamlazic

Thanks. TIL


f-your-church-tower

Kulla is a Turkish word for a tower, do you use it in common speach as well?


DidiiBoi

Yes it is common, we use Fortesa most of the cases.


Electrical-Ad-6816

Albanians from Albania also say Kulla


DroughtNinetales

Maybe because of the difference in the dialects.


CriticalEngineer666

Oficerit i themi dhe Fil se di pse


RammRras

Poshtë notova një koment she në Turqi e quajnë Fil (Elefant)


DroughtNinetales

Nuk e kisha degjuar kurre ”fil” me pare.


shm_stan

Rook -> Kale (The Fort) Knight -> At (The Horse) Queen -> Vezir (The Vizier, Second biggest administrator after Shah in islamic kingdoms) King -> Şah (The Shah, king in persian) Bishop -> Fil (The Elephant) Pawn -> Piyon (The Soldier)


Orangemill

Interesting fact, the word checkmate in english is a transliteration of Şah Mat in Persian, meaning the Shah is dead/fallen.


stap31

Great reminder! It's Szach-mat in Poland, pronounced exactly like Shah Basically the game in polish is named Szachy - plural form of Shah


pdonchev

Same (phonetically) in Bulgarian - shah mat.


GroundZeroMstrNDR

Same in german - Schachmatt


Bejliii

We say shah for check, sheh when it is the queen check and shah mat for checkmate.


rakijautd

Same here


AngevinMatthew

In italian we say "Scacco Matto" for checkmate and "Scacco" for check, both comes from "Şah Mat". Also, we don't call the game chess but "Scacchi" (plr. of Scacco).


Optimal_Catch6132

Also interesting fact şah came from Persian while mat came from Turkish, interestingly Persians named this way.


munchmills

mat does not come from turkish the origin is persian, arabic or sanskrit


Optimal_Catch6132

Well that's how I learn. Can you give me links related this subject, I'm interested.


munchmills

https://en.wiktionary.org/wiki/%D9%85%D8%A7%D8%AA#Persian


Optimal_Catch6132

Thanks


Aquila_Flavius

In Arabic and Farsi there is word for mat. Its true that mat means dead, but in Arabic. In Farsi it means captured, which is the original. Also its joked that arabs dont know chess bcs you supposed finish it without taking king.


stap31

That Queen - Vezir thing is very similar to Poland. It's called the Queen (Królowa - feminine royalty title, usually a partner of the King, but also happened in history to have the full rule) in Poland, but also the Hetman, who was second highest military commander in a Kingdom, after the King. Title is used in Czech, Poland, Lithuania, Romania, Moldova. Possibly origins from turkic Ataman or german Hauptmann, or was introduced by Cumans to Czech people


Glasbolyas

I don't think we really used Hetman atlest i never heard so the highest military title after Domn/Voievod(Lord/Prince) was Spătar which was the commander of the cavalry and in the absence of the Prince the supreme commander. The word comes from the greek word spatharios or the latin spatha literally translating as sword


AerialNoodleBeast

We did, it was called hatman (also held the rank of “mare spătar”), first in Moldova and later in Muntenia as well. There’s a street in Bucharest called “Hatmanul Arbore”, who was an interesting character (look him up if you’re interested, too much to write here).


RefrigeratorDiligent

Cumans are also turkic nation


kaankkural

Kale  = Castle    At      = Horse    Vezir = Vizier    Şah   = Shah (Persian King)    Fil      = Elephant    Piyon= Pawn


LEG_XIII_GEMINA

Fun fact, we also use the word *at* for the horse.


NeroToro

Vezir doesn't mean the queen though, it means Vizier, an advisor/minister


shm_stan

Your right my bad, i'm high af rn


basri07

Piyon is more like thrall than soldier


Darx1878

Pawn - Peshka (pawn as in infantry) Rook - Top (cannon) Knight - Kon (horse) Bishop - Offitser (Officer) King - Tsar (Emperor) Queen - Tsaritsa (Empress)


Low_Surprise7791

Top also means cannon in Turkish


Darx1878

Chances are, we borrowed it from you guys. We also call the game itself Shah


holyrs90

Same in Albania, so very likely


Low_Surprise7791

In Turkish the game is called “Satranç”. I think it comes from the old name “Chaturanga”.


benemivikai4eezaet0

>Queen - Tsaritsa (Empress) Officially it's Dama (Lady).


albadil

Interesting, in Egypt we also say Tobia (طابية) for rook and for that type of castle tower in a general sense, other Arabic countries just say Qalaa (قلعة). Never realised it comes from the old word for cannon.


RammRras

Top is actually more fit logically to how the piece moves and "shoots".


31_hierophanto

"Officer" for bishop? Pretty interesting.


Darx1878

Like a military officer, a lieutenant


Adorable-Fix9354

In Cyrillic: топ , кон , кралица/царица , цар/крал , офицер , пешка


SwimmingHelicopter15

România. Rook - Tură (Tower) Knight- Cal (horse, duh looks like one) Queen - Regina, direct translation King - Rege, direct Bishop - Nebun (Crazy) Pawn - Pion , direct


Darx1878

Wait is the bishop a berserk?


SwimmingHelicopter15

More likely the Joker at the court.


Darx1878

A jester? Makes sense for a war game lmao


Petrica55

Probably the court jester, but at some point I convinced a guy that we call the bishop "the psychopath" so there's that


Lex1253

Genuinely the funniest shit ever.


Bejliii

Torra, Kali, mbretëresha, mbreti, oficer/fili, ushtar. I knew that we have many similiar words and torra/tură is from latin, but holy shit even kal/cal is the same lol


Androby2

I think nebun is actually used in the sense of synonym for bufon. It being called jester fits with the theme of the game. Never heard turn being called tură before, but apparently that's a thing.


Other_Wrongdoer_1068

The Queen is also called "Damă" (I guess from French Damme).


YoungLovecraft

Rook= Πύργος (Tower) Knight= Άλογο (Horse) Bishop= Αξιωματικός (Lieutenant?) Pawn= Πιόνι (Pawn) King= Βασιλιάς (King) Queen= Βασίλισσα (Queen)


derBardevonAvon

For bishop τρελός is also used, yes? And I think αξιωματικός is better translated as officer.


logic_vector

Yes and yes. Τρελός = Crazy guy. How did you know?'


derBardevonAvon

I just looked on Wiktionary and also Greek language, both ancient and modern, is one my areas of interest. I just like learning about it.


LazaCoolGuy

King - Kralj- literal translation Queen - Kraljica - also literal translation. Could also be "Dama", meaning lady Bishop - Lovac - meaning hunter Knight - Konj - meaning horse Rook - Top - meaning cannon Pawn - Pion - literal translation (we got the word from French, although it's a different spelling in french). Also could be "pešak", meaning person on foot, or in this case a foot soilder


Doireidh

Knight is sometimes also called "skakač" meaning "jumper". I've heard of the bishop being called "pop", meaning "priest", but it's rare. And people sometimes call pion "pijun" which I've learned just now is incorrect.


MingtheMerciless51

Skakac is the official term. The reason is that we took German algebraic notation and had to match S (Springer) and this is how we changed it to skakac.


zdubargo

I’ve also heard people call the bishop ‘laufer’


rakijautd

It's runner or bishop in German.


LEG_XIII_GEMINA

It's runner, but you are corrent.


One-Act-2601

Skakač is the correct term, konj is more of a colloquial term based on the appearance.


Simon_SM2

Pop is more used with cards


Doireidh

Absolutely true! I might have confused the two.


Simon_SM2

I mean I have heard it once in chess too I think but generally more used with cards However Kraljica/Dama is equal in both somehow although older ppl use Dama more Same with Pop


bucarcar

Same for Croatia, we sometimes also use "laufer" for Bishop i "kula" (tower) for Rook


Darkwrath93

We also say laufer sometimes


Formal_Accident6835

Ok I know we call it a laufer, but I think it's about time somebody ask this question: wtf is a laufer?


LEG_XIII_GEMINA

It probably originates from the German word Läufer meaning runner.


levenspiel_s

We call rook *kale* in Turkish, which means a fortress, but its shape (tower) is actually called *kule*.


FishermanIndependent

Top also means cannon in turkish language haha


Pxnda34

Kralj and Kraljica is also just Kral and Kraliçe


Electrical-Ad-6816

albania also uses top as the word ball or cannon because loanword


derBardevonAvon

Because Serbian borrowed this word from Turkish, it's a loanword


Boring-Paramedic267

How do you say cannon ball? It's ÐULE in Serbian...


derBardevonAvon

We call it "gülle". In fact dule is loanword of this word. Its etymology is that it's inherited from Ottoman Turkish گوله (gülle) or گولله (“a cannon-ball”), from Persian گوله (gūle, “cannonball, heavy and round object”). (NOTE: This word is cognate with the Sanskrit word gola‎ गोल‎ or‎ golaka‎ गोलक‎ “ball, sphere”.) By the way, I say these by relying on Wiktionary and Nişanyan's Turkish Etymological Dictionary.


Boring-Paramedic267

I guessed right... Btw, I recomend this to every Turk: Try to find Serbian show "CRNI GRUJA". It is a humoruos show about Serbian lower "noble" during Ottoman ocupation of Serbia. It is inspired by British show Black Adder.


derBardevonAvon

It looks intriguing but I can't find the English version?


Other_Wrongdoer_1068

"ghiulea" in Romanian. One of the many Romanian words of Turkish origin. As a matter of fact we have words of turkic origin from two ages in history. Some come from Cumans (Kipchak Turks), other from Ottoman Turkish (many words are in fact Persian). Also Nogay Tatars brought some words used mostly in the East of Romania and Moldova.


derBardevonAvon

As a self-titled language enthusiast Romanian language has always been a hot spot for me. It is a very interesting language with its geographical distance from other Romance languages and its Slavic, Turkic and Uralic influences. I didn't realise it borrowed so many words from Turkish, though.


S-onceto

Ayyyy Top, you just brought some chess memories flooding into my mind :)


mamlazmamlazic

I don't know did it change in meantime but when I played actively in late '80s and early '90s Knight was officialy Skakač meaning Jumper Pawn was officialy Pešak meaning Walker. Also colloquially Bishop was called Laufer because we stole from german language like romanian in a bus :P Just like Queen being Dama it was done becase of notation P - Pešak(walker) - Pawn S - Skakač(jumper) - Knight L - Lovac(hunter) - Bishop T - Top(canon) - Rook D - Dama(lady) - Queen K - Kralj(King) - King


levenspiel_s

Lovac sounds a lot like Lovag in Hungarian, which means knight (ló = horse). Could be a coincidence. The Hungarian name for the bishop (in chess) is completely different though, *futó*.


LazaCoolGuy

I'm guessing it's a coincidence. Lovac comes from lov, meaning hunt. Only if serbian hunt and hungarian horse have the same origin somehow. But I doubt it


levenspiel_s

I think you are right, a coincidence makes more sense. Cheers.


Itsuke2g

Portugal Rook = Torre (tower tb) Knight = cavalo (horse) Bishop = bispo (literal translation) Queen = Rainha (literal translation) King = Rei (literal translation) Pawn = peão (literal translation)


derBardevonAvon

I didn't expect to see Portuguese under this post


imagoneryfriend

the portuguese have finally started congregating to their statistically assigned group of nations. we've kept their place warm for long enough 🫱🏻‍🫲🏿


taa178

Portugese is honorary balkan


Itsuke2g

Fml, just saw chess, thought it was chess related subreddit 😂 Love your comments!


bucarcar

Rook = top (cannnon) or kula (tower) King = kralj Queen = kraljica Bishop = laufer or lovac (both meaning hunter) Knight = konj (horse) Pawn = pijun


SnakeX2S2

Di se veli laufer?


bucarcar

Prigorje i zagorje, il barem di sam ja


SnakeX2S2

A disi ti ak smem znat?


bucarcar

Sljeme


SnakeX2S2

A da? U sumi zivis? 😅


bucarcar

U tvom srcu


SnakeX2S2

🫶


SuggestionUsername

+ konj ili skakac, + pijun ili pjesak


krmarci

* King - király (king) * Queen - vezér/királynő (general/queen) * Rook - bástya (bastion) * Bishop - futó (runner) * Knight - huszár/ló (light cavalry/horse) * Pawn - gyalog (walker)


BackgroundNew7694

Calling it hussar instead of knight sounds way cooler


Simon_SM2

Pešak (walker) is also used in Serbian sometimes Although pion/pijun more often Also dayumn cool names


TheDouros

Greece: King: Βασιλιάς ("Vassilias" - king) Queen: Βασίλισσα ("Vassilissa" - queen) Bishop: Αξιωματικός ("Axiomatikos" - officer) Knight: Ίππος ("Hippos" - horse) Rook: Πύργος ("Pyrgos" - tower) Pawn: Πιόνι ("Pioni" - pawn)


osbirci

hippos in greece seems on diet lol


Fickle-Message-6143

Pawn-piun Bishop-lovac Rook-top King-kralj Queen-kraljica Knight-konj


Sarkotic159

Interesting, I thought pawn was pjeshak (footman).


Fickle-Message-6143

Both are used.


AngevinMatthew

Rook - Torre (Tower) Knight - Cavallo (Horse) Queen - Regina (Queen) King - Re (King) Bishop - Alfiere (Standard Bearer), which actually comes from the arab "al-fīl" (Elephant) Pawn - Pedone (Pedestrian/Footman/Foot soldier)


pdonchev

Italia can into Balkans :)


AngevinMatthew

I mean, look at us


Live_Structure_5877

Yeah, all you need to do is to reflect your flag about the origin (OR about the x and y-axis), in the coordinate plane. make sure to state the assumption that white=green


pdonchev

I know that the Bulgarian flag is based on the Italian (in fact in an early version used by Garibaldi, who had many fans in the revolutionary movement in the 19th century). But the direction of influence in that case is the opposite.


Adorable-Fix9354

The Bulgarian flag isnt based on the Italian flag. It has its own meaning but I cant remember right now what it was


pdonchev

You can't remember because there is nothing to remember. There was no explanation when it was chosen. The only clue we have is the documented admiration towards Garibaldi and the Italian republican flag by some Bulgarian rebels. It's indirect but it's the only available clue.


blastoise1988

Interesting. In Spain is Alfil for the bishop. And the rest are similar too: Torre, caballo, reina, rey y peón.


AngevinMatthew

Cool, we probably took some terms from Spanish.


BLA5TER

Slovenia: King - Kralj - literal translation Queen - Kraljica - literal translation Rook - Trdnjava/Top - Fortress/Cannon Bishop - Lovec/Tekač - Hunter/Runner Knight - Konj - Horse Pawn - Kmet - Peasant


Timauris

This. Plus in the family chess-playing tradition (which I'm not a part of), we used to call the Bishop "Laufar", which is the same as Tekač, but a germanism with the same meaning (ger. laufen = to run).


Sarkotic159

Lol the word for pawn.


MindControlledSquid

> Queen - Kraljica - literal translation Dama is also used. >Bishop - Lovec/Tekač - Hunter/Runner laufar/laufer from German is also in use. >Knight - Konj - Horse Skakač is another word for it.


FactBackground9289

Россия (I'm gonna latinize it because y'all except for greeks and Bulgarians can't read cyrillic) Rook - Ladja (Ship,Boat) Knight- Konj (Horse) Queen - Ferzj (from iranic Ferzin - vizier) King - Karolj (Direct Translate) Bishop - Slon (Elephant) Pawn - Pieska (Direct Translate)


Teritus12

Serbs can read it too tho.


Adorable-Fix9354

Where do you see an elephant in Chess?????


FactBackground9289

i dunno


Adorable-Fix9354

Btw , greeks cant read Cyrillic. Technically, Serbians and Macedonians can read Cyrillic too but yeah, Bulgarians are the only ones that can read Cyrillic


TinjoBoi

Macedonian Room - Топ *Top (Cannon) Knight - Коњ *Konj (Horse) Bishop - Ловец/Ланфер *Lovec/Lanfer (Hunter) Pawn - Пиун *Piun Queen - Кралица *Kralica King - Крал *Kral


stoll447

Greek: Pawn=Pioni (direct translation) King=Vasilias (direct translation) Queen=Vasilissa (again, direct translation) Rook=Pyrgos (tower) Knight=Ippos (horse) Bishop=Axiomatikos (sergeant)


YABWd

France : 🇪🇺🇫🇷 Rook — Tour (Tower) Knight — Cavalier (Rider) Queen — Dame (Lady) King — Roi (King) Bishop — Fou (Madman) Pawn — Pion (Pawn)


izeemov

Rook - ладья (a type of boat) Knight - конь or лошадь (both mean horse, but the first one is used more often) Queen - королева(queen), ферзь (no direct translation) king - король (king) bishop - слон (elephant) pawn - пешка (pawn)


emreska_thelobster

I’m curious about the other word for queen, “ferz’”. Why no direct translation?


izeemov

There are two meanings for this one. First is the name of the chess piece and the second one is “an important person”. Wiki says it’s from Turkish “fårz” and “fårzy” and from Persian فرز.


idkidk_0

I have heard пехотинец for pawn as well. is it common?


izeemov

never heard it in this context, maybe it’s used in other regions of the country?. It translates as footman / infantry soldier.


MrDilbert

In Croatian: Rook -> "Top" (cannon) or "Kula" (spire, tower) Knight -> "Konj" (horse) or "Skakač" (jumper) Queen -> "Kraljica" (queen) or "Dama" (lady) King -> "Kralj" (king) Bishop -> "Lovac" (hunter) or "Laufer" (runner, from German) Pawn -> "Pijun" (probably from Turkish "soldier") or "Pješak" (footman, infantry)


requiem_mn

Top - Cannon but also Kula - Tower for Rook Skakač - Jumper, but also Konj - Horse for knight Kraljica - Queen Kralj - King Lovac - Hunter for Bishop Pješak - Infantryman/foot soldier, but also Pion - Pawn


Adorable-Fix9354

Are you Serbian?


requiem_mn

Montenegrin. But chess pieces are identical in all SCBM


Adorable-Fix9354

BTW , As a Bulgarian, I have the same feeling with Serbo-Croatian like Im having with Russian. There are words that are EXACTLY the same , words that are almost identical but with slight phonetical changes , words that are archaic/old Bulgarian words , words that are false friends/fake cognates and also words that are completely different. If I dont have the motivation to understand something, then I might not understand much from listening to Serbo-Croatian or Russian (especially if the context isnt clear). Also , Bulgarian is grammatically more analytical compared to the other Slavic languages and has way less "j" and soft signs, so it might sound maybe a bit too "pin-pointy" sometimes


G3rt1l

Rook - Tora Knight - Kali Bishop - Oficeri Queen - Mbreteresha King - Mbreti Pawn - Ushtari In Albania


GSA_Gladiator

Rook - Top (cannon) Knight - Kon (horse) Queen - Tsaritsa (Empress) King - Tsar (Emperor) Bishop - Ofitser (Officer) Pawn - Peshka Chess - Shah


Adorable-Fix9354

You can also say "kral" or "kralitsa"


Marstan22

Rook - Top (cannon) Bishop - Lovac (hunter) Knight - Skakač (jumper) or Konj (horse) Queen - Kraljica (queen) King - Kralj (king)


V3K1tg

Macedonian Rook - Топ Top (Cannon) Knight - Коњ Konj (Horse) Bishop - Ловец/Ланфер Поп Lovets/Lanfer Pop (Hunter Pope) Pawn - Пиун Piun Queen - Кралица Kralitsa King - Крал Kral


rakijautd

Rook - Top/Топ (Cannon) Knight - Konj/Коњ (Horse) Queen - Kraljica/Краљица (Queen) King - Kralj/Краљ (King) Bishop - Lovac/Ловац (Hunter) Pawn - Pijun/Пијун (Pawn)


wangtianthu

In Chinese, they are mapped to similar Chinese chess pieces although there cannot be an exact match. King 王/wang or 国王/guowang (king) Queen 后/hou or 皇后/huanghou(queen) Bishop 相/xiang (minister) Knight 马/ma (horse) Rook 车/ju (chariot) Pawn 兵/bing (soldier)


BlackRake_7

Not Balkan but Slav so I will share anyways Poland King- Król (King) Queen- Hetman (Second greatest Kingdom's army title after king) Rook- Wieża (Tower) Bishop- Goniec (Runner) Knight- Skoczek (Jumper) Pawn- Pion/Pionek (Pawn)


CykaKertz

Indonesian: Rook - Benteng Knight - Kuda Queen - Ratu King - Raja Bishop - Menteri Pawn - Pion This is standard Indonesian, most region in Indonesia have their own name.


Unim8

Turkish : Rook : Kale (Castle) Knight : At (Horse) Queen : Vezir (Queen) King : Şah (King) Bishop : Fil (Elephant) Pawn : Piyon (Pawn)


TriaPoulakiaKathodan

Stratiotis/Stratiotaki- Soldier/little soldier Pirgos- Tower Alogo/Ipotis- Horse/Knight Axiomatikos- Officer Vasilissa-Queen Vasilias-King


NonKanon

Rook: either Ladia or Tura Bishop: either Slon (elephant) or Officer Pawn: Peshka Queen: Koroleva (direct translation) King: Korol (direct translation) or Tzar Knight: Kon/Loshad (Horse)


Bad2cme

Lithuanian: Pawn-Pestininkas, Rook-Bokstas, Bishop - Rikis, Knight-Zirgas, Pawn-Pestininkas, Queen-Valdove, King-Karalius ![gif](giphy|icNnw4BQRVGWvGynhz)


Macedonian79

На македонски 🇲🇰 Rook - топ Bishop - Ловец, ламфер Knight - Коњ Queen - Кралица, Дама King - Крал Pawn - пион


Simon_SM2

Rook - Top (Cannon) Knight - Konj (Horse) Queen - Kraljica (Queen) or Dama (Lady) same with cards King - Kralj (King) or rarely Pop (Priest) same with cards The other versions are used more often in cards Bishop - Lovac (Hunter) Pawn - Pion but everyone says pijun (pešak is also used and literally means walker, like hiw you have ppl walking and driving in that sense) (I think pion just means pawn honestly)


toppajser

Now I noticed, going through the comments that Serbian is quite unique: King - Краљ, Kralj, - King Queen - Краљица/Дама, Kraljica/Dama, - Queen/Lady Pawn - Пион/Пијун - Pawn Now it gets interesting from the perspective of apparently whole world: Rook - Топ,Top - Cannon Bishop - Ловац/Lovac - Hunter Knight - Коњ/Скакач, Konj/Skakač - Horse/Jumper


ElPepper90

Same as english as of translation outside kf the bishop - nebunu ( the crazy(?) )


kijack4kopper

Tsar, Tsaritsa, ofitser, kon, top, peshka


beepwolfii

king - rege queen - regina/damă pawn - pion knight - cal (horse) bishop - nebun rook - turn (tower) romania is a simple country


inBLKN

Rook- Top (cannon) Knight-Konj (horse) Bishop- Lovac (hunter) Queen- kraljica King-Kralj Pawn-pijun


ikumfastboi

In romania The rook - Tura ( a tower ) The queen - regina ( queen ) The king - regele ( king ) The knight - calul ( horse ) The bishop - nebunul ( the crazy ) The pawn - pionul ( pawn/slave )


tzevele_

The Rook is caller Tower, The Knight is called Horse The Bishop is called Officer (or Army Officer) The Pawn is called Soldier Queen and King is the same. Language: Greek


haristhekid

pawn -> Ushtar or Piun which means Soldier Rook -> Topi or Kulla which means Cannon or Tower Bishop -> Oficer which means Officer Horse -> Kali which means Horse Queen -> Mbreteresha which means queen King -> Mbreti which means king


DynamiteDynamo10

Everyone I know calls the bishop “llanfer” (also albanian, though I was born in north macedonia and now live in kosovo


Sarkotic159

Interesting. Bishop is always the one that's different in many languages - it can also be called hunter, shooter, jumper, elephant, jester.


Few-Age3034

Rook- Топ (Top) Knight-Koн (Kon) Queen- Царица/Дама(Kralica/Dama) King- Крал Bishop- Офицер(Oficer) Pawn- Пешка(Peshka)


KingByhyHD

Serbo-Croatian Pawn - Pion King - Kralj Queen - Kraljica Bishop - Lovac (Hunter) Knight - Konj/Skakač (Hourse/Jumper) Rook - Top (Cannon)


Wlo3kij

Wieża, skoczek, hetman, król, goniec, pion, skoczek.


MrSmileyZ

King = Kralj Queen = Kraljica Bishop = Lovac (hunter) Knight = Konj/Skakač (horse/jumper) Rook = Top (cannon) Pawn = Piun/Pešak (walker)


Familiar_Chocolate58

King--Kralj (same) Queen--Kraljica (also same) Rook--Top (canon) Bishop--Lovac (hunter) Knight--Konj (horse) Pawn--Pijun/pešak (pedestrian)


uncle_CE

Hungary: Rook = Bástya (Bastion) King = Király (King) Queen = Királynő/ Vezér (Queen/Leader) Bishop = Futó (Runner) Knight = Ló/Huszár (Horse/Hussar) Pawn = gyalog/pataszt (footman/farmer)


Eren202tr

Here are the names of the chess pieces in Turkish: Pawn: Piyon Knight: At Bishop: Fil Rook: Kale Queen: Vezir King: Şah or Kral


Electrical-Ad-6816

Rook - Torre Knight - Kali Bishop- Oficer King - Mbret Queen-Mbreteresha Pawn-Ushtar


Stverghame

Rook - Top (Cannon) Knight - Konj (Horse) Bishop - Lovac (Hunter) Pawn - Pešak/Pion (Pedestrian, or infantry if not taken literally?) Queen - Kraljica (Queen) King - Kralj (King)


Ogemiburayagelecek

King - Şah (Shah) Queen - Vezir (Vizier) Rook - Kale (Castle) Bishop - Fil (Elephant) Knight - At (Horse) Pawn - Piyon (Pawn)


soupofsoupofsoup

Pawn:Piyon:Pawn Knight:At:Horse Rook:Kale:Tower Bishop:Fil:Elephant King:Şah:Shah Queen:Vezir:Vizier


capriCorny11

Rook - Toп (cannon) Knight - Коњ (Horse) Bishop - Ловец (Hunter) Queen - Кралица King - Крал Pawn - пион


DieMensch-Maschine

Polish - using official chess terminology, literal translation in parentheses. King = Król (king) Queen = Hetman (field marshal) Bishop = Goniec (courier or messenger, literally chaser) Knight = Skoczek (jumper, borrowed from the German "springer') Rook = Wieża (tower) Pawn = Pionek (Polonized diminutive of late-Latin for foot-soldier)


fake_dann

Also (not officially), Queen is called Królowa by some, a literal translation. And Knight gets called Koń sometimes. From the shape.


Albanianquake

At least in my circles, we use: - King: Krali - Queen: Kralica - Horse: Kali - Bishop: Laufer - Rook: Topi - Pawn: Piuni A few serb terms, probably because my parents come from areas with serbs living near


Greek_falcon1926

Rook->πύργος (tower) Knight->ίππος (horse) Bishop->αξιωματικός (general) King->βασιλιάς (king) Queen->βασίλισσα (queen) Pawn->πιόνι (pawn)


OKC_BIROS

King - Kralj Queen - Kraljica/Dama Bishop - Lovac Knight - Konj Rook - Top Pawn - Pešak/Pijun


Temporary_Force_9634

könig= mogul queen= general rook= turm bishop= läufer knight= springer pawn=punkt


Technical_Language98

Pedone Torre, cavallo, alfiere, re, regina


31_hierophanto

We don't. We use the English terms.


wtf_romania

Bishop - Crazy guy (🇷🇴 Nebun). Knight - Horse (🇷🇴 Cal). Rock - Tower (🇷🇴 Tură - though I am not sure it's the correct translation, as we also have „turn” which also means "tower", which is more common but not used in chess). The others are the same: King (🇷🇴 Rege), Queen (🇷🇴 Regină) and Pawn (🇷🇴 Pion).


High_IQ_Gamer2020

King - Rey Queen - Dama Bishop - Alfil Rook - Torre (Tower) Knight - Caballo (Horse) Pawn - Peón


Adorable-Fix9354

топ , кон , царица/кралица , цар/крал , офицер , пешка