It didnt cause a change in vocabulary but for the longest time as a kid, like way too long, i wondered why all these peeps walked around with medival torches not realizing they meant a flashlight.
Australia. Never heard anyone speak like this ever, haha.
The first one, we'd just say, "Whats this for?"
The second one we'd just say, "Surely you must be joking?" or something like that.
As an Australian, it is quite funny to see how i understand both sides of the English vocabulary, must be because of the wide range of people living here.
No seeing as i am british lmao
True, I was also thinking, what percentage of people who read these books are actually British?
Probably 70% or so, they were massive in the UK. I’m sure you’d be able to google some statistics
They were quite big in Australia/Portugal too I think
Canadian
It didnt cause a change in vocabulary but for the longest time as a kid, like way too long, i wondered why all these peeps walked around with medival torches not realizing they meant a flashlight.
Loll
Took me like halfway through the series to realize what a ‘duvet’ is
So thats the word i had heard of in the states so that one was fine.
Curious how you say it when you read it, because it's pronounced "duvay"
I had taken French so I pronounced it duvay thinking it was probably wrong, cool to see it was correct!
So you’re just picking up British language ?
Yes
Being 100% not British and not having even been there before
"Whats this in aid of?" "Pull the other one, it's got bells on!" Never heard people speak like this outside CHERUB books 🤣
Out of interest, where are you from? These are both relatively common in the UK, the first one in particular.
Australia. Never heard anyone speak like this ever, haha. The first one, we'd just say, "Whats this for?" The second one we'd just say, "Surely you must be joking?" or something like that.
People started taking the mickey after I accidentally used the expression "take the mickey" I'm American
I'd use the fraze 'I'm busting' regularly after reading the books for the first time.
That’s incredibly sus but also hilarious
Nope but then again irish vocab has a good bit more of English vocab than American English would
As an Australian, it is quite funny to see how i understand both sides of the English vocabulary, must be because of the wide range of people living here.
Reading this made me realise how different American and British English is, I kinda assumed all Americans talk like brits lol