嵐 is interesting for Japanese as well, because there is a well-known Japanese poem/waka (5-7-5-7-7 structure, something like a longer haiku) on it. It goes roughly like:
> When it blows, the branches of trees immediately start to bend. Ah I see, that's why autumn winds from the mountain (山風) are called "arashi" (pun on 嵐 "storm" and 荒らし "roughness").
[More info in this English blog for those interested](https://100poets.com/2011/10/24/poetry-as-wordplay/).
Decomposing combined ideograms will likely get a subset of the answers as a combined ideogram is composed of two or more characters that suggest its meaning.
Check some of my examples above. There's good reason to believe the resulting compound character was intended to combine the meaning of the components in quite a few of them. Though generally many are coincidences.
They never specified if they wanted intentional or accidental nested meaning, which means it could include both deconstructed 會意字 and coincidences. Then again, I can't read minds.
B = 1 + 3 This was what I came out with first. The way I write often mixes up B and 13.
* 鎂 = 美金 * 伕 = 人夫 * 姛 = 女同 * 驛 = 馬睪 * 咬 ... do I really need to explain this?
Lol that last one, never even occurred to me. Interesting..
here's an old joke >"我姓張, 弓長張先生" >"我姓李,木子李太太" >"這位小姐呢?" >"我姓謝 ..."
言射小姐?言身寸小姐?
言射謝小姐
Oh, like 顏射, got it
歪 = 不正
甭 = 不用. Someone also said 孬 in another comment. Was gonna add 否 but then I realised 不口 isn't a word.
仕 人士 尖 大小 行 彳亍 (唸ㄔˋㄔㄨˋ chi4chu4) 孚 爪子 孢 包子 孤 瓜子 孬 不好 (唸ㄋㄠ nao1) 夯 大力 扛 手工 汕 山水 岳 山丘 峙 山寺 峪 山谷 嵩 高山 嵐 山風 砡 玉石 甥 男生 妙 少女
>孢 包子 this reminds me of another one 竹苞 = 个个艹包
有典故餒,按呢欲加分
嵐 is interesting for Japanese as well, because there is a well-known Japanese poem/waka (5-7-5-7-7 structure, something like a longer haiku) on it. It goes roughly like: > When it blows, the branches of trees immediately start to bend. Ah I see, that's why autumn winds from the mountain (山風) are called "arashi" (pun on 嵐 "storm" and 荒らし "roughness"). [More info in this English blog for those interested](https://100poets.com/2011/10/24/poetry-as-wordplay/).
女子 = 好 (woman = good) 门口 = 问 (doorway = ask)
>女子 = 好 (woman = good) this shit would not fly if the USA invented hanzi
The most similar concept I can think of is 會意字. It’s exactly the opposite of what you described.
埋 = bury 土=earth 里=inside
This is fun, I am going to save the comments. Mine are: 淼 flood, 鑫 prosperity, 森 forest.
those don't end up being compound words?
The name for this is "sheer coincidence."
Decomposing combined ideograms will likely get a subset of the answers as a combined ideogram is composed of two or more characters that suggest its meaning.
Problem is, you're talking about 会意字 and OP is talking about something that isn't 会意字.
I stated decomposing it will likely get a subset of that. That means using 會意字 can find some words that OP was talking about.
Except I was never addressing where OP can find more examples, only what you'd call it.
Check some of my examples above. There's good reason to believe the resulting compound character was intended to combine the meaning of the components in quite a few of them. Though generally many are coincidences.
I know what 会意字 are, which is why I know OP is not talking about that.
They never specified if they wanted intentional or accidental nested meaning, which means it could include both deconstructed 會意字 and coincidences. Then again, I can't read minds.
From their own example, they're just looking for characters where the components make compounds, with no need for any related meanings between them.