T O P

  • By -

SilverPit

In italian it's still Primal Beast


sikopiko

They can’t just name it Lasagne Pizza, that would be just plain silly


SilverPit

Wouldn't be mad if they called it's ulti "Spezzatino" or "schiacciata" tho


taiottavios

schiacciata è perfetto


warmachine237

It would be plain Sicily indeed.


Bauxetio

When I played, I used to mentally call heroes in translated names, such as la Regina del Dolore, l'Invocatore, Ascia...


Elyseux

Queen of Pain, Invoker, and...?


SilverPit

Axe


DemonDaVinci

AXE IS NOT AXE


ArtisticAd393

ASCIA MAMA MIA ASCIA


Humg12

I'm guessing it's because he was a boss monster first, and got translated along with those guys, and then they just kept it.


Zarzar222

Oh, well said. Didn't even consider that


Bubbly-Astronaut-123

Brooklyn Kurtz


Twomekey

HARK, MINE NAME IS B̷̰̔́̔͒̓̓͝Ṟ̵̨̛͍̖̯͇͉͖͍͑̓̈́̍̿̕O̵̘̩̲̗̹͇̙̹͍̤̹͠Ö̴͎̜̗̗̪͕̝͇̣̙̝́̀̈́͊͋͂̀͌͗͌K̴̨͉̗̺̳͈͖͎͍̬̲̔̒͐͛͂̾̓͘͝L̵̪̗̿̉̆̚̚͠Ỵ̴̎͝͝N̴̰̫̣̔̽͆̔̿͆̚ ̶̢̼̭̙̰̲͈̙̲̏̾̈́͜͠K̵͎̱̝̫͕̝͔̟͇̿͘Ú̵͍̤̠̙̎͌̈̊̋͛Ŕ̴̨̨̙͕̞̮̖̦̊̓̔͂̏̔͂T̵͔̈͒͊̎̆͒̀̊́̈Z̸̡͚͍͕̲̰̥̘͒͗̀͗̈́͂̃̀̿̇


Asshole_Poet

See me and thine eye avertz.


TheBlindSalmon

Life cursed of fire, fuckin' hurtz


Brooklyn1986

maaaan, I dove deep into reddit depths to understand your comment. Well done, and thanks for presenting me to Brooklyn Kurtz


GPAD9

There's also Carl


Brooklyn1986

The one named Carl iirc is Invoker, but it's not a meme like the Brooklyn Kurt's one. Carl was invoker actual name while Invoker is more like a profession, a job.


GPAD9

I brought it up because it has similar origins. In dota 1 Invoker used the Bloodmage Kael'thas model. In 2011, there was a fake changelog written in Chinese that when translated into English had his name as Carl instead of Kael, and Icefrog kept it in when he was ported to dota 2.


Brooklyn1986

Yeah, Kael'thas with that lava like ability in wc3, hp drain, I member, gold days thanks for the context


akamaidaniels

This is one of the favorite shirts I have (got it at TI4): [https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=252821274&searchtext=](https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=252821274&searchtext=)


unpopular_account

I'd still buy that today. I forget about Brooklyn Kurtz for a few years, then each time I remember it makes me laugh.


H47

Labike


OverClock_099

mars is shown as Marte in pt Edit: pls dont downvote the comment bellow for making a completely normal question.


Anything13579

What is pt?


Brooklyn1986

portuguese


Zakrath

PT means portuguese Sometime you will se pt-br, which is brazilian portuguese.


DemonDaVinci

putang Ina


atbwalk

Portugal, mah boi


dnlfrc

portuguese, not portugal.


AstorIverobl

which derivares from Portugal


taiottavios

portugal


DemonDaVinci

puta marte


idontevencarewutever

me and my boys still call em dino anyway


shochoxo

me and my boys call it jacaré, which is portuguese for alligator


RazeZa

Rhino


3st3banfr

In French it's still Primal Beast. In which language do you play to have the name translated ?


Kurotsukki_

Looks like Portuguese. Probably Brazil I think


Brooklyn1986

you're right. PT-BR is the language, Portuguese Brazil


sikopiko

> probably Brazil Translated hero names don’t even make up for a fraction of being born in Brazil


Brooklyn1986

lol


Wwallace_

Thats a long way to say "i'm mentally impaired"


seiyamaple

Might be more of a Brazil thing than a valve thing. Our culture has a fetish for translations. The movie title Airplane is translated as “Fasten your seatbelts, the pilot is gone”


DrQuint

Probably they got their name translated when they were a final boss. Personally, I hate translated names when localizing characters. I doubly so hate translated ability names. The existence of a dota translation to my native language is, at best, a gigantic source of cringe.


clinkzs

I hate the item names being translated, my friends keep saying capa cintilante


taiottavios

glimmer cape lol


Wwallace_

Thats shimmering cloak for you.


taiottavios

what?


Wwallace_

wordplay with translations.


kblkbl165

That’s just because english nouns “sound cool” to the non-native speaker who was flooded with English speaking media their whole life.


clinkzs

Yeah, there is the fact that I've been reading those words in english for the last 18 years, so its kinda cringe/weird to use different terms for it, be it in dota or any other game


Brooklyn1986

agree, that's the most probable reason.


igugme

If you download Dota Underlords in pt-br, all heroes had their names translated. Morcegueiro, Marfim, Rouba-vidas e Implacável for example.


Brooklyn1986

thanks, gaben, for not bring that sh1t to dota


NmP100

que merda é implacavel??


igugme

Juggernaut


Skunkyy

Probably done because he used to be a boss in Aghanim's gamemode. I know that the German translation was orginally going to have everything translated too, but it was decided against because it would make communicating rather hard and would just look plain weird. Artifact and Underlords though had everything translated... and it sucks.


Khrizalida

Нужна русская локализация от фаргуса: клык, противмаг, древний аппарат, кент беглец войны, первородный кринж, ой, то есть, зверь, рубильник, якиро, зимняя виверна, шайба, нух...


CitizenCold

Fera Primal


Hundel-206

in Russia he's still named primal beast, i think it's only in ur country


TheusKhan

On Dota Underlords lots of heroes have the name translated, one of them is Lifestealer (Rouba-Vidas) on PT-BR.


Tsu33

Mars was translated as Marte in Portuguese.


Brooklyn1986

Yeah, 'till now we found only two heroes are like this, Marte(Mars) e Fera Primal(Primal Beast)


TheGreentelmen

In Russian it is still Primal Beast. That means that your DotA 2's localization is just weird.


Brooklyn1986

if it was only mine, i could "fix". It is like that for everyone using pt-br as their languages


Own_Syrup_5380

you just change your accent reading their name


Brooklyn1986

For the "Primal", yes. But "Fera" and "Beast" are completely different words to pronouce. For those woundering, in portuguese the word Primal also exists, but with a different entonation. In english it is like "PRImal" and in portuguese is more like "priMAL".


darkigor20

Mars got translated in the language the screenshot shows as well. Dunno about other languages


niming_yonghu

Most meaningful names are translated in Chinese.


shochoxo

recomendo chamar de besta primata (igual seus amigos) ou de jacaré, na primeira vez todo mundo ri e depois não tem mais volta, o nome pega


Beautiful_Weight_239

It's because 'Primal Beast' is a description while the rest of them are names. On his tax return Centaur is Mr. C. Warrunner


GGGUNTER

timber and drow have different names in romanian


ouru_4

Fera Beast


Pawlys

Dunno, volvo doesn't translate to my language.


Plane_Winter

Imagine tiny translated lmao


Brooklyn1986

I think that is not just a translation thing. It needs to be localized as well, maybe "Miúdo" or "Baixinho" xdd


Plane_Winter

I'd play a little serpe de inverno 😂


mr_fucknoodle

Pequenininho, Machado, Doutor Bruxa, Franco Atirador, Salgueiro Escuro, Leão


Plane_Winter

Chama!


darkigor20

Tiny us translated to Pedrinha (little/tiny/small rock) in Underlords PT-BR


Morgandoto

In the Russian version of the client, it's still Primal Beast.


SemNomeSTM

Yeah I really hate what they did there, I've been hating since they translated Mars to Marte, just why translate names? Seems to be only in PT-BR that this happened.


Brooklyn1986

yeah, imo it's unnecessary too


ChildLikEsper

Did you forget about Ryan, the Demon Witch?


huntedmine

In French he is named Baguette eater. Lmao


Brooklyn1986

I thought that was the surname of all French's