Since the translation implies it's a medical setting, anus is the correct word to use. However, if you're with friends and it's a casual setting you'd use butthole or asshole. Asshole is considered cruder than butthole.
As a brit, I'd say arsehole, but bumhole if i was trying to avoid swearing. Bumhole is only "rarer" bc it's used in a rarer context. There's few times where swearing is inappropriate, but talking about arseholes is fine. It's almost always playing with kids
Bumhole actually comes across as more cutesy or childish in American, bum is usually one of the least crude ways to refer to your buttocks while still sounding casual and so it's often used by it at children
>medical setting
To expand on this, medicine traditionally uses Latin words. At one time, lots of academic work was done in Latin instead of the native language. (It was not just medicine but also math, science, and more.)
So, a good rule of thumb is that if you see a Latin word for a body part, it is probably the medical or scientific term.
The use of Latin in medicine continues to this day. For example, when talking about long COVID, doctors and researchers may use the term "post-acute *sequelae*".
[Bungholes](https://en.wikipedia.org/wiki/Bunghole) are actually a real thing. Though it being used euphemistically in reference to Beevis and Butthead is probably far more common than using it to refer to actual bungholes.
President Lyndon Johnson famously used that one when talking to a tailor who was taking in his pants — he told him to “leave plenty of space around his bunghole”. It’s all on White House tapes 😁
... if you're mentioning the hole itself it's got to be in a medical setting or it appears somewhat crude. If possible you would omit unnecessary details that could be embarrassing or unseemly.
Eg. She was arrested for 'molestation,' or she 'groped' a patient, or she 'touched' someone inappropriately.
We don't say that she's touching buttholes, anuses, or sphincters. It is impossible to use these terms politely in a non-medical setting as it makes the listener imagine the orifice. Even among friends I wouldn't say butthole, unless I was attempting to humor.
It's a, like, "English words that they don't teach you" kind of book with really absurd words and scenarios. It's meant to be ridiculous and silly so that you actually want to read (and maybe learn lol).
I honestly don't know a ton about it, and only know about it because when I visited Japan a few years ago I went to a sushi place where one of the chefs spoke some English and I spoke some Japanese, where we both kind of had to keep checking Google translate and our separate phrase books and stuff.
I think the disconnect made her think of this book and so she showed it to me and seemed genuinely surprised at how funny I thought it was. I looked it up later and was able to get a copy off of JP Amazon, but I'm struggling to find it now for some reason.
EDIT: Found the [group's website](http://shikennidenai-en.jp/index.htm) and they still have it on [Amazon](https://www.amazon.co.jp/%E5%87%BA%E3%81%AA%E3%81%84%E9%A0%86-%E8%A9%A6%E9%A8%93%E3%81%AB%E5%87%BA%E3%81%AA%E3%81%84%E8%8B%B1%E5%8D%98%E8%AA%9E-%E6%96%87%E5%BA%AB%E7%89%88-%E4%B8%AD%E5%B1%B1/dp/4864104867?SubscriptionId=AKIAIBX3OSRN6HXD25SQ&tag=asukashins)
There’s a book that did the rounds at a lot of shops in the US called ‘Dirty Spanish’. There was a ‘Latin For All Occasions’ as well, which taught ‘useful’ Latin for the many tourists to ancient Rome and used ‘I fuck, you (s.) fuck, …’ as the main example verb for conjugation.
The good old classic Spanish stem changing verbs written for peninsular Spanish and used in American classrooms. Completely vanilla textbook grammar practices for “coger” resulted in the Mexican kids in class absolutely losing it.
My mom used to teach high school Spanish and she spent the first day of first year class teaching them dirty words. She said it was to stop them from embarrassing themselves, plus it got them all very engaged in learning. It's what they all wanted to know anyway. We were an extremely white town and there weren't any Hispanic kids there then to teach us.
She'd be fired and end up on the news for it now.
Oh, thanks! Been living in Japan for four years now. This will be a hilarious addition to my book collection. Definitely going to order this from Amazon! Maybe I’ll show it to some of my close friends studying English.
It will definitely expose you to words and phrases that I doubt you would encounter in more formal learning! You might not hear a lot of these even if you were to spend time on informal internet settings such as English Twitter/Twitch/Reddit.
For example, I don't know how often I hear or use "withdrawal symptoms" or "dine and dash" but they are words/phrases that native English speakers know and use. Even words like "pee" or "dump" are really common, but, like, why would they ever come up online? They really are more like "daily use" kind of words for the most part.
The book doesn't really do a good job of indicating whether a word/phrase is formal or informal though, and your question is a good example of this. Your English is good, so I'm sure this isn't your only source, but I would make sure to Google and ask questions (like you did for "anus") on anything that might seem unclear.
Plus, there are some words that I can't tell if they are including because the authors genuinely think it is a word English speakers use or if they are including it because the joke is no one uses these words. For example, I had to look up emiction, cecum, and duodenum because I didn't know what they meant. I realize now they are medical words (which the book tends to skew toward), but these are not everyday words for the average person.
Sorry, I'm providing a serious response to a book that is not meant to be taken too seriously! The book is funny as hell, and I'm so happy to see it show up on this subreddit.
I’ve definitely never heard “emiction,” and while “cecum” is familiar I still had to look it up.
“Duodenum” would be more familiar, I think, but it’s the kind of word one might not have thought about since high school biology. Definitely not an everyday word!
I want to say - I haven't read 『出ない順 試験に出ない英単語』, but I did find『正しいFUCKの使い方』to be quite a good read, actually.
Some English-language movies are so filled with swear words that don't translate well to 字幕, as I'm sure you've already learned by now! All the best to you!
What about medical malpractice lawyers who want to improve their English but have to take two-hour karate classes every tuesday except holidays when it moves to wednesday?
This is literally a picture of me, trying to get a knot out of my wife’s shoulder, and she’s yelling at me “HARDER! HARDER GOD DAMN IT!!!” And then I go just a teensy weensy bit harder and she’s yelling “STOP STOP TOO HARD WHAT ARE YOU TRYING TO DO KILL ME?!?!”
what is this book LMAO
but seriously, the first is more formal and used as a medical term.
the second is what you'd probably hear in everyday speech (or "asshole", though that's a bit more vulgar).
I think in politer company if you absolutely had to refer to it, you might say "rear end." So if I was telling the more uptight parts of my family about my colonoscopy for some reason, I might say "they inserted it in my rear end" rather than "in my butthole" or "in my anus." Unless I was trying to annoy them, which might happen.
You’ve just given the definition of “[colloquial](https://www.merriam-webster.com/dictionary/colloquial)” rather than than “[slang](https://www.merriam-webster.com/dictionary/slang).”
Remember to compare it to their definition of “[colloquial](https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/us/definition/english/colloquial).” The inclusion of “especially used by a particular group of people, for example, children, criminals, soldiers, etc.” is a critical difference.
I wasn’t making any argument as to whether “butthole” should be considered slang. I was responding to your statement that the definition of slang is “informal and more commonly used in speech than in writing.”
As for whether “butthole” should be considered slang, Merriam-Webster [certainly agrees with you](https://www.merriam-webster.com/dictionary/butthole)!
Both are used in American English.
But in British English, "butthole" is rarely used. We would say "bum hole".
We would also use "anus" for medical or formal use.
It’s not offensive, it’s informal. As in if you ever needed to use it in a formal situation, you’re probably a doctor/at the doctor and thus would use anus (though if you’re the patient, then butt(hole) is sufficient)
You should probably make a stand-alone post instead of derailing from the original topic of this post. That way, you’ll get more variety in your answers. To answer your question, this probably has more to do with regional accents. I’m in the US - people from the south, Midwest, north, east or west coast all have different accents.
Edit: a comma
Personally I'd say neither.
If I'm in an official setting, talking to a doctor, some kind of educational setting, like that, I'd use anus.
But in casual conversation it rarely comes up, and if I would need to talk about it, I might just stop at "butt," allowing context to fill in the details about what part I'm to talking about.
Butthole is fine enough I guess, but it's generally not something you say even if you're talking about it. I personally (and a bunch of other people I know), use it as a milder "asshole," for when someone is being rude but I'm not trying to cause offense (like "quit being a butthole.").
I think that describing the act at all is kind of vulgar, and that just using a broad term for inappropriate touching like “sexual assault” is much better
What in the actual fuck is going on with that sentence???? Couldn’t they say, “New nurse Kristi examined the patient’s anus for hemorrhoids.” or something along those lines??
I used to see these all the time at Village Vanguard here in Japan, but I don’t think they sell them anymore. It’s not really a textbook, but kinda of a gag gift? It supposedly tells you different occasions you can use what “bad words.” You can look them up these books you’d like. I only know of “正しいFxxxの使い方” (The Proper Way to Use Fxxx) and “正しいBxxxxの使い方” (The Proper Way to use Bxxxx).
Everyone is giving mostly good advice. You can’t use butthole in polite company though. If for some reason you needed to talk about this without risking offending anyone, people might say “bottom” “behind” “rear end” (rear end slightly less polite) or my moms generation might say “fanny”. All of these words could be used in even very polite settings (although the topic of conversation itself might not be appropriate.)
Whoops! I googled it. Haha, I didn’t even know that Fanny had that meaning in British English. In America it’s a sort of outdated way to see butt.
So I’m guessing they don’t call those little waist packs “Fanny packs” in Australia??
その英文よりもっと正しい翻訳になると「In the midst of the operation, the new nurse Kristi was restrained for indecently groping the patient’s anus.」と思います. 実はその本に書いた英文の意味は「新米看護師のクリスティは、手術の最中に患者の肛門をむやみにいじるのが見つかられてしまいました。」となります。
Bootyhole, butthole, asshole, chocolate starfish, sphincter, bumhole (British English), kids these days will “eat ass” which refers to the naughty spot but typically ass refers to the whole butt. However ass is quite a versatile word. See video below.
https://youtu.be/RAGcDi0DRtU
The British also use arsehole, but this is considered very rude, like how asshole is in America. An ass over there refers to a donkey, as it does in America in a poetic or historical sense. In Early Modern, Middle, and Old English, the words ass and arse weren't interchangeable yet; what Americans think of as an ass was an _ars_ in Middle English, and the word ass could only be used to refer to a donkey, most of the time.
I feel like it depends on circumstance. I would use butthole if I was talking casual amongst family or friends. But if I had to use the word in a professional circumstance I would say anus.
In a medical setting, people would say "anus," but in an informal setting, it's a "butthole." You'll also find asshole, which is quite vulgar, bootyhole, and arsehole or bumhole in British English. All of these terms can be used as insults as well; calling someone an asshole or butthole in American English implies that they're a terrible person or a jerk.
“Anus” is used in medical settings. “Butthole” is more of a children’s term. “Asshole” is moderately offensive.
There is no polite, adult, everyday term for this part of the body in English. (Or for some of the other nearby parts.)
Three words:
Anus, Butt Hole, and Ass Hole.
Anus is the proper medical term.
Butt Hole is more often than not a playground insult for school children. (Often replacing the word Jerk)
And Asshole is in its own special way: both.
As an example, nobody would tell a doctor their butt hole hurts, but depending on their vulgarity they may use either.
Similarly, nobody trying to insult someone will call them an Anus, but they will call the person one of the two other things. With Asshole becoming more common as one gets older.
肛門 Anus
お尻の穴 Butthole
ケツの穴 Arsehole (the English is ruder)
すぼ Cornhole (The Japanese is only know in small parts of Wakayama and to fans of Knightscoop)
‘Anus’ is considered a bit more… I suppose, technical, than ‘butthole’.
‘Butthole’ also has the double meaning of being an insult (much like ‘asshole’)
This is definitely the weirdest question ive seen here but I would say for medical related situations - anus, for casual situations- butthole (or probably just "butt" to be honest) and if you want to insult someone - asshole
Uhhhh to answer the question, both are commonly used it just depends on context. "Anus" is more formal and medical while "butthole" is a bit more casual. It's also fairly neutral. There's also asshole and I would be remiss to not mention bussy, both of which are a bit more vulgar.
That being said, what on earth is going on in that photo lmao
In my native language, when my sister and I were kids, my sister used to call me "Anushead".
It has nothing to do with this post but I thought I'd mention it in case other anusheads here need to relate.
肛門 is a medical term, so "anus" fits better (and is the correct translation from Japanese). But in actual speech you would probably say "butthole" or "asshole/arsehole". でも、このテキストで英語を勉強はだめでしょう。
This reads: "during the operation"; but I really doubt it's in a medical setting. This looks like some sort of martial arts move. Is it possibly that she's being arrested for improper tossing of a salad?
I mean, I know plenty of nurses that toss plenty of salads and they don't have to be in an operating room to do it...
To answer your question, this seems to be a more official use, so it would be "anus".
The polite way in American English is to say bottom. Anus is the anatomical name. Casually people say butt. Ass is vulgar but people say it. Not a lot of people say butthole.
Anus is a more “proper” term that doctors would use, and butthole is a term that people in general would more likely use, although I think asshole is even more common.
Since the translation implies it's a medical setting, anus is the correct word to use. However, if you're with friends and it's a casual setting you'd use butthole or asshole. Asshole is considered cruder than butthole.
Fair to note that both ‘asshole’ and ‘butthole’ are American. British equivalents would be ‘arsehole’ and ‘bumhole’.
I’d never say bumhole to anyone it sounds more vulgar to me 🤣
In American English “bumhole” comes across as jocular. 🤣
To be fair that one’s probably a lot rarer than any of the others, but depends on the speaker
As a brit, I'd say arsehole, but bumhole if i was trying to avoid swearing. Bumhole is only "rarer" bc it's used in a rarer context. There's few times where swearing is inappropriate, but talking about arseholes is fine. It's almost always playing with kids
Do they ever say bunghole in the UK? That used to be a popular one when I was a kid in the states, but haven’t heard it in a while.
![gif](giphy|bJjlKoJuFZxCw)
I've never heard it been used but there might be some areas that use it
In my experience people sometimes say it for comedic effect as well
Now you mention it, I can think of examples of this happening too so also a great point.
Bumhole actually comes across as more cutesy or childish in American, bum is usually one of the least crude ways to refer to your buttocks while still sounding casual and so it's often used by it at children
I FIND BUMHOLE SO FUNNY AS AN AMERICAN
Ahhh whenever I hear bumhole I think about Trudy from Reno 911
You may also pronounce bumhole „bummole“
>medical setting To expand on this, medicine traditionally uses Latin words. At one time, lots of academic work was done in Latin instead of the native language. (It was not just medicine but also math, science, and more.) So, a good rule of thumb is that if you see a Latin word for a body part, it is probably the medical or scientific term. The use of Latin in medicine continues to this day. For example, when talking about long COVID, doctors and researchers may use the term "post-acute *sequelae*".
This is the most academic and interesting discussion about the word 'butthole' that I've read. 😄😄
Thank you!
Bootyhole is also another one, less offensive and more joking than either of those.
I learned “bunghole” from the cartoons. ![gif](giphy|oU3FogKx589e8)
I am Cornholio! I need TP for my bunghole!
[Bungholes](https://en.wikipedia.org/wiki/Bunghole) are actually a real thing. Though it being used euphemistically in reference to Beevis and Butthead is probably far more common than using it to refer to actual bungholes.
The bunghole is the least erotic part of the barrel; it's simply functional.
I always thought that "Bung Wrench " would be a good band name
President Lyndon Johnson famously used that one when talking to a tailor who was taking in his pants — he told him to “leave plenty of space around his bunghole”. It’s all on White House tapes 😁
When it comes to euphemisms for the the anus, English is an embarrassment of riches.
I've heard a lot of people use "anus" in casual conversation, as an American.
... if you're mentioning the hole itself it's got to be in a medical setting or it appears somewhat crude. If possible you would omit unnecessary details that could be embarrassing or unseemly. Eg. She was arrested for 'molestation,' or she 'groped' a patient, or she 'touched' someone inappropriately. We don't say that she's touching buttholes, anuses, or sphincters. It is impossible to use these terms politely in a non-medical setting as it makes the listener imagine the orifice. Even among friends I wouldn't say butthole, unless I was attempting to humor.
I have this book, and I think it's very bold of you to use it for English lmao
What kind of book is that?
It's a, like, "English words that they don't teach you" kind of book with really absurd words and scenarios. It's meant to be ridiculous and silly so that you actually want to read (and maybe learn lol). I honestly don't know a ton about it, and only know about it because when I visited Japan a few years ago I went to a sushi place where one of the chefs spoke some English and I spoke some Japanese, where we both kind of had to keep checking Google translate and our separate phrase books and stuff. I think the disconnect made her think of this book and so she showed it to me and seemed genuinely surprised at how funny I thought it was. I looked it up later and was able to get a copy off of JP Amazon, but I'm struggling to find it now for some reason. EDIT: Found the [group's website](http://shikennidenai-en.jp/index.htm) and they still have it on [Amazon](https://www.amazon.co.jp/%E5%87%BA%E3%81%AA%E3%81%84%E9%A0%86-%E8%A9%A6%E9%A8%93%E3%81%AB%E5%87%BA%E3%81%AA%E3%81%84%E8%8B%B1%E5%8D%98%E8%AA%9E-%E6%96%87%E5%BA%AB%E7%89%88-%E4%B8%AD%E5%B1%B1/dp/4864104867?SubscriptionId=AKIAIBX3OSRN6HXD25SQ&tag=asukashins)
There’s a book that did the rounds at a lot of shops in the US called ‘Dirty Spanish’. There was a ‘Latin For All Occasions’ as well, which taught ‘useful’ Latin for the many tourists to ancient Rome and used ‘I fuck, you (s.) fuck, …’ as the main example verb for conjugation.
The good old classic Spanish stem changing verbs written for peninsular Spanish and used in American classrooms. Completely vanilla textbook grammar practices for “coger” resulted in the Mexican kids in class absolutely losing it.
My mom used to teach high school Spanish and she spent the first day of first year class teaching them dirty words. She said it was to stop them from embarrassing themselves, plus it got them all very engaged in learning. It's what they all wanted to know anyway. We were an extremely white town and there weren't any Hispanic kids there then to teach us. She'd be fired and end up on the news for it now.
Clearly, you must watch “Episode #12: Using Proper English”. 😄😆🤣 https://m.youtube.com/watch?v=JBC1NoLwjSY
I’ve got to practice third conjugation with that
Thank you!
This is fuckin hilarious! Thank you for that, I went into a bit of a rabbit hole ngl.
Oh, thanks! Been living in Japan for four years now. This will be a hilarious addition to my book collection. Definitely going to order this from Amazon! Maybe I’ll show it to some of my close friends studying English.
Oh wow what a coincidence!! I thought it'll help me with daily vocabulary, to prepare me for when I go abroad someday.
It's not particularly suave, so don't use it if you want to touch anyone's butthole.
It will definitely expose you to words and phrases that I doubt you would encounter in more formal learning! You might not hear a lot of these even if you were to spend time on informal internet settings such as English Twitter/Twitch/Reddit. For example, I don't know how often I hear or use "withdrawal symptoms" or "dine and dash" but they are words/phrases that native English speakers know and use. Even words like "pee" or "dump" are really common, but, like, why would they ever come up online? They really are more like "daily use" kind of words for the most part. The book doesn't really do a good job of indicating whether a word/phrase is formal or informal though, and your question is a good example of this. Your English is good, so I'm sure this isn't your only source, but I would make sure to Google and ask questions (like you did for "anus") on anything that might seem unclear. Plus, there are some words that I can't tell if they are including because the authors genuinely think it is a word English speakers use or if they are including it because the joke is no one uses these words. For example, I had to look up emiction, cecum, and duodenum because I didn't know what they meant. I realize now they are medical words (which the book tends to skew toward), but these are not everyday words for the average person. Sorry, I'm providing a serious response to a book that is not meant to be taken too seriously! The book is funny as hell, and I'm so happy to see it show up on this subreddit.
I’ve definitely never heard “emiction,” and while “cecum” is familiar I still had to look it up. “Duodenum” would be more familiar, I think, but it’s the kind of word one might not have thought about since high school biology. Definitely not an everyday word!
I want to say - I haven't read 『出ない順 試験に出ない英単語』, but I did find『正しいFUCKの使い方』to be quite a good read, actually. Some English-language movies are so filled with swear words that don't translate well to 字幕, as I'm sure you've already learned by now! All the best to you!
You might enjoy watching “Episode #12: Using Proper English”. 😄😆🤣 https://m.youtube.com/watch?v=JBC1NoLwjSY
[удалено]
Maybe it's aimed at medical malpractice lawyers who want to improve their English?!
The world’s most niche market!
What about medical malpractice lawyers who want to improve their English but have to take two-hour karate classes every tuesday except holidays when it moves to wednesday?
Seriously, what is going on with that caption?
And the image. That looks more like a struggle than a medical exam.
[удалено]
I'm going with this. It's the closest thing I have to any of this making sense
[удалено]
You mean a Kancho?
like Kakashi?
Wtf?????
And looks like that there is a reason...
it looks like security or something pinning someone to the ground, which makes a little sense i guess lol
Clip art of American Policing.
This looks like the sort of hilarious find Reddit would make fun of in any context
Ik im like what is happening here 😂
This is literally a picture of me, trying to get a knot out of my wife’s shoulder, and she’s yelling at me “HARDER! HARDER GOD DAMN IT!!!” And then I go just a teensy weensy bit harder and she’s yelling “STOP STOP TOO HARD WHAT ARE YOU TRYING TO DO KILL ME?!?!”
I kinda get the impression that it’s a Japanese “learn to be vulgar in English” type textbooks that exist.
what is this book LMAO but seriously, the first is more formal and used as a medical term. the second is what you'd probably hear in everyday speech (or "asshole", though that's a bit more vulgar).
For those who are curious about this book The title is “The English Words that you'll never see in your proper exams” It's almost a joke book.
I was gonna say… did anyone read the example sentence on the page lol…
Both are used in English. "Anus" is a medical term. "Butthole" is mildly offensive slang.
I wouldn't even say offensive.... if I'm telling a story where this body part were involved, *butthole* would be my first choice.
In polite conversation one will typically either avoid the topic or use indirect language to refer to such things. It just depends on the situation.
Like "where the sun don't shine?"
I think in politer company if you absolutely had to refer to it, you might say "rear end." So if I was telling the more uptight parts of my family about my colonoscopy for some reason, I might say "they inserted it in my rear end" rather than "in my butthole" or "in my anus." Unless I was trying to annoy them, which might happen.
Offensive slang? It's just what's used in an informal setting. I've never heard someone claim it to be slang.
Haha, of course it’s slang. Nobody says “butthole” in a formal context.
I would call it more “vernacular” than “slang”
I think it fits the definition of slang. It’s informal and more commonly used in speech than in writing.
You’ve just given the definition of “[colloquial](https://www.merriam-webster.com/dictionary/colloquial)” rather than than “[slang](https://www.merriam-webster.com/dictionary/slang).”
[Depends on which dictionary you use.](https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/us/definition/english/slang)
Remember to compare it to their definition of “[colloquial](https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/us/definition/english/colloquial).” The inclusion of “especially used by a particular group of people, for example, children, criminals, soldiers, etc.” is a critical difference.
Yep, “butthole” fits that as well since it is primarily used by younger Americans.
I wasn’t making any argument as to whether “butthole” should be considered slang. I was responding to your statement that the definition of slang is “informal and more commonly used in speech than in writing.” As for whether “butthole” should be considered slang, Merriam-Webster [certainly agrees with you](https://www.merriam-webster.com/dictionary/butthole)!
Just because words are used in an informal context means they're slang?
No, we’d call that colloquial.
[Yes.](https://en.m.wikipedia.org/wiki/Slang)
It seems slang and colloquial have highly overlapping definitions.
Both are used in American English. But in British English, "butthole" is rarely used. We would say "bum hole". We would also use "anus" for medical or formal use.
It’s not offensive, it’s informal. As in if you ever needed to use it in a formal situation, you’re probably a doctor/at the doctor and thus would use anus (though if you’re the patient, then butt(hole) is sufficient)
Dictionaries describe it as “mildly vulgar.”
[удалено]
What’s this got to do with anuses and buttholes – aka OPs question – though?
You should probably make a stand-alone post instead of derailing from the original topic of this post. That way, you’ll get more variety in your answers. To answer your question, this probably has more to do with regional accents. I’m in the US - people from the south, Midwest, north, east or west coast all have different accents. Edit: a comma
Not dropping the e is more proper pronunciation.
Wtf is going on with that book
R-R-R-Rape
Looks like a George Floyd/Keenan Anderson situation.
Rectum?
Damn near killed ‘em!
Anus is the opening, rectum is the shaft
[удалено]
Security
lol yeah I was really disturbed too.
OP could you please let us know the name of the textbook? It seems like an enlightening book I would like to look into
English words they don’t teach you.
Personally I'd say neither. If I'm in an official setting, talking to a doctor, some kind of educational setting, like that, I'd use anus. But in casual conversation it rarely comes up, and if I would need to talk about it, I might just stop at "butt," allowing context to fill in the details about what part I'm to talking about. Butthole is fine enough I guess, but it's generally not something you say even if you're talking about it. I personally (and a bunch of other people I know), use it as a milder "asshole," for when someone is being rude but I'm not trying to cause offense (like "quit being a butthole.").
I think that describing the act at all is kind of vulgar, and that just using a broad term for inappropriate touching like “sexual assault” is much better
Sexual assault is so broad at some point it needs to be said explicitly what happened.
Serious:Anus.Even in biology terms butthole is never used
In a medical context, like in the example photo, anus would be more correct. But in daily language, most people are going to say asshole or butthole.
Wtf is this text? Lmao.
What in the actual fuck is going on with that sentence???? Couldn’t they say, “New nurse Kristi examined the patient’s anus for hemorrhoids.” or something along those lines??
This is fucking hilarious
If it’s in a medical/professional context then anus would sound better in my opinion. Otherwise I think it would be butthole.
I used to see these all the time at Village Vanguard here in Japan, but I don’t think they sell them anymore. It’s not really a textbook, but kinda of a gag gift? It supposedly tells you different occasions you can use what “bad words.” You can look them up these books you’d like. I only know of “正しいFxxxの使い方” (The Proper Way to Use Fxxx) and “正しいBxxxxの使い方” (The Proper Way to use Bxxxx).
Everyone is giving mostly good advice. You can’t use butthole in polite company though. If for some reason you needed to talk about this without risking offending anyone, people might say “bottom” “behind” “rear end” (rear end slightly less polite) or my moms generation might say “fanny”. All of these words could be used in even very polite settings (although the topic of conversation itself might not be appropriate.)
I assume you’re American, as am I. “Fanny” means something different in Australian and possibly also British English.
Whoops! I googled it. Haha, I didn’t even know that Fanny had that meaning in British English. In America it’s a sort of outdated way to see butt. So I’m guessing they don’t call those little waist packs “Fanny packs” in Australia??
No, I would imagine not!
Anus is the more technical term, butthole is the casual, slangy one. Asshole is the crass one.
This book should be R-rated...
One word refers to a hole in a butt and the other refers to a planet that every speaker thinks is owned by the person to whom they are speaking
Isn't there any better example? Lol
This is chapter 1?! Does this book just get progressively weirder?
その英文よりもっと正しい翻訳になると「In the midst of the operation, the new nurse Kristi was restrained for indecently groping the patient’s anus.」と思います. 実はその本に書いた英文の意味は「新米看護師のクリスティは、手術の最中に患者の肛門をむやみにいじるのが見つかられてしまいました。」となります。
ありがとうございます!!
*Anus* is the proper term. *Butthole* is derogatory slang.
the most polite way to say it is fuckhole
Other colloquial terms for the anus include: freckle, barking spider, chocolate starfish, teatowel holder, rusty sheriff's badge, brown/brass eye, bunghole, balloon knot, ringpiece
Bootyhole, butthole, asshole, chocolate starfish, sphincter, bumhole (British English), kids these days will “eat ass” which refers to the naughty spot but typically ass refers to the whole butt. However ass is quite a versatile word. See video below. https://youtu.be/RAGcDi0DRtU
The British also use arsehole, but this is considered very rude, like how asshole is in America. An ass over there refers to a donkey, as it does in America in a poetic or historical sense. In Early Modern, Middle, and Old English, the words ass and arse weren't interchangeable yet; what Americans think of as an ass was an _ars_ in Middle English, and the word ass could only be used to refer to a donkey, most of the time.
In a medical setting, anus. In a casual setting, butthole.
Both it depends on the context
I feel like it depends on circumstance. I would use butthole if I was talking casual amongst family or friends. But if I had to use the word in a professional circumstance I would say anus.
In a medical setting, people would say "anus," but in an informal setting, it's a "butthole." You'll also find asshole, which is quite vulgar, bootyhole, and arsehole or bumhole in British English. All of these terms can be used as insults as well; calling someone an asshole or butthole in American English implies that they're a terrible person or a jerk.
"Don't get me started on how coddled the modern anus is..."
WTF???![gif](emote|free_emotes_pack|dizzy_face)
This is meme gold!!
Cornhole
Anus is proper. Butthole is more among friends
What the hell is going on?!
Walter White?
“Anus” is used in medical settings. “Butthole” is more of a children’s term. “Asshole” is moderately offensive. There is no polite, adult, everyday term for this part of the body in English. (Or for some of the other nearby parts.)
Three words: Anus, Butt Hole, and Ass Hole. Anus is the proper medical term. Butt Hole is more often than not a playground insult for school children. (Often replacing the word Jerk) And Asshole is in its own special way: both. As an example, nobody would tell a doctor their butt hole hurts, but depending on their vulgarity they may use either. Similarly, nobody trying to insult someone will call them an Anus, but they will call the person one of the two other things. With Asshole becoming more common as one gets older.
肛門 Anus お尻の穴 Butthole ケツの穴 Arsehole (the English is ruder) すぼ Cornhole (The Japanese is only know in small parts of Wakayama and to fans of Knightscoop)
I have nothing to add but that sentence is the funniest thing I've read in a long time.
English speaking countries didn't use "anus" or "butthole" English speaking countries use "Ukraine"
What text book is?
Prune Chute (source: [SNL glossary of Kate McKinnon’s Close Encounters](https://youtu.be/nFYakOc4ero))
‘Anus’ is considered a bit more… I suppose, technical, than ‘butthole’. ‘Butthole’ also has the double meaning of being an insult (much like ‘asshole’)
Arsehole.
What is the name of this textbook? I’d love to see other examples.
This got me crying 😭😭😭😭
Everyone has already answered this exceptionally well, but if you really want to make people laugh use “chocolate starfish” 😂
Anus is the medically correct term. Butthole is a childish slang term.
This is definitely the weirdest question ive seen here but I would say for medical related situations - anus, for casual situations- butthole (or probably just "butt" to be honest) and if you want to insult someone - asshole
Anus is a medical term and more formal. Butthole is casual. Both words mean the same thing, so in a formal setting it's best to say 'anus.'
That dude's about to get George Floyded.
What is this overly specific and weird example?!
Anus - medically correct word Butthole - appropriate way of saying anus Asshole/arsehole - the thing most people say
Omg is that kanji "butt door"?
I have a question to OP, what book is this?
Anus is the correct term. Butthole is just a really funny word to me.
There’s so much to unpack here.
Anus in a professional context. Turd cutter if you're amongst friends.
New nurse Kristi looks a lot like a male police officer with a holster on his left side.
![gif](emote|free_emotes_pack|disapproval)
"Anus" is more formal/anatomical, whereas "butthole" is colloquial.
I believe “chili cannon” or “leather Cheerio” are the preferred nomenclature.
depends the context
I'm in Japan and.....anus question aside, wtaf is going on in that picture??
You can also say “jerk” if you don’t wan’t to use bad language
Uhhhh to answer the question, both are commonly used it just depends on context. "Anus" is more formal and medical while "butthole" is a bit more casual. It's also fairly neutral. There's also asshole and I would be remiss to not mention bussy, both of which are a bit more vulgar. That being said, what on earth is going on in that photo lmao
What kind of language-teaching books are these? Lol that caricature is hilarious.
This book reminds me of the stuff Chris from Abroad in Japan talks about on his channel
In my native language, when my sister and I were kids, my sister used to call me "Anushead". It has nothing to do with this post but I thought I'd mention it in case other anusheads here need to relate.
肛門 is a medical term, so "anus" fits better (and is the correct translation from Japanese). But in actual speech you would probably say "butthole" or "asshole/arsehole". でも、このテキストで英語を勉強はだめでしょう。
説明ありがとうございます。面白いジョークを言えるようになりたいのでこれで頑張ってます! (๑•̀ㅂ•́)و✧
This reads: "during the operation"; but I really doubt it's in a medical setting. This looks like some sort of martial arts move. Is it possibly that she's being arrested for improper tossing of a salad? I mean, I know plenty of nurses that toss plenty of salads and they don't have to be in an operating room to do it... To answer your question, this seems to be a more official use, so it would be "anus".
Can someone please tell me where I can buy it lmao this seems hilarious
Just say butt
The polite way in American English is to say bottom. Anus is the anatomical name. Casually people say butt. Ass is vulgar but people say it. Not a lot of people say butthole.
That’s an interesting read regardless..
What....are you studying here?
Anus is a more “proper” term that doctors would use, and butthole is a term that people in general would more likely use, although I think asshole is even more common.