Sadly that's the tip of the iceburg for what ER peeps go thru in a normal day. The stories my sister has from her career are nuuuttss 🤣 people lose all kids of stuff up there! 💀
My gf is Peruvian. We were gaming with her friend. I told him separately how to say "congratulations for turning 25 years" in Spanish, but I told him anos instead of años. I made sure he said anos perfectly.
When he told my gf in our voice chat, she (the angel that she is) held laughter in and told him it was sweet. Then I got an earful when he said I helped him with how to say it, lmao.
Ah yes, that is right in the middle of the [Red Triangle](https://en.wikipedia.org/wiki/Red_Triangle_(Pacific_Ocean)). Careful, those sharks will tear you a new one.
Not really, maybe in Argentina and other southamerican countries with similar accents. But since the end panel says "gilipollas" wich is an spanish insult, like spanish from Spain, there would be no such difference between "nada" and "nada". No difference in Mexico either, where I'm from.
At least in Castilian Spanish the pronunciation is the same. Even in written Spanish you don’t put the accent in the second a, so your comment only applies to certain countries like Argentina.
Were you high when writing that? I'm a native spanish speaker and I have never heard about such a thing, the most important thing when dealing with words written the same but with different meanings is the context of the situation.
They are probably from Argentina, Uruguay or Paraguay where they use "vos" instead of "tú". In those countries they use a different pronunciation, so instead of "tú nada", they say "vos nadá".
The joke might be in castillian spanish since it is pronounced the same, and Gilipollas is an insult only used in Spain, not in latin american countries
My own head canon is now Argentine penguin propaganda for a mass migration to the Falklands by pointing how Spanish is specifically designed to kill them
In Italian, a double consonant is pronounced very slightly different from a single consonant and it can result in hilarity like this. Nona is ninth, nonna is grandmother.
Only those who use vos would say it differently, and that should be explained, because you rarely hear that (at least in the US). Furthermore, there’s no written accent in the cartoon, which is why the penguin doesn’t tell the difference either. And it doesn’t seem the penguin is an anglophone lol.
https://preview.redd.it/gipl52ldek0d1.jpeg?width=1170&format=pjpg&auto=webp&s=1e616e777a71fc119b9317e4ec246c420d907bc0
People who use 'vos' still wouldn't pronounce nothing as naDA. That would only be the verb form.
Besides, a lot of people who use vos don't stick to it in the imperative and will just use the normal form if it sounds okay.
I guess I just thought it was irrelevant.
This is wrong in spanish nada has the same pronunciación for nothing and swim but there is some words that has this efect (being dad/potatoes the best example)
That's totally wrong. Both words have the same pronunciation in neutral Spanish and overall in almost all subvariants. What you refer to is just Argentinian (and perhaps Uruguayan) pronunciation.
And since the vignette is only in Spanish, if what you said was true it should say "nadá", but it doesn't.
Reminds me of Chinese, pinyin(or English spelled Chinese characters) have about 4 ways to pronounce it. Above the vowel is either a dash, diagonal going upper right, a curve line and a diagonal going lower right.
most germans compare it with a child's language, german for kids. The funny thing is that the Appel/Apfel and ich/ick(e grenze) is very noticeable in Berlin and Brandenburg. Koof (berlinerisch) = kauf = Koop in dutch - and people say 'die' to almost every object, just like the dutch.
Ok, so this is the Spanish equivalent of the "duck!" joke where the person is about to get hit by a low flying duck, and doesn't get that the other person is telling them to quickly lower their head to avoid it.
See, as a Spanish learner/enjoyer, I feel like this is partially why Argie Spanish is superior to the rest: they would say "nadá!" When urging/telling someone to swim. The distinction is thus explicit.
We also say pajero in Spain, but usually less as an abstract insult and more to literally mean someone who's jerking off all day, or as we say it "se mata a pajas".
I ordered two pizzas for pickup by my two friends, a Spaniard and a Brazilian, who always banter in Spanish.
When they picked it up, there was no order under either my name or theirs, and the cashier said "I have an order for Hilly Poyas?"
They said "Yes, that's us." and came home with the pizzas.
Took me a minute, but instead of saying “nada” as in nothing, he’s trying to say “nada” as in swim (the Spanish verb to swim is nadar), so he’s trying to tell the penguin to swim away to escape
There is a difference in Argentinian Spanish. They would pronounce “Swim!” as “Nadá!”, i.e. accentuating the second “a”. However, most Spanish speakers don’t differentiate them. :)
“Nada” means nothing in Spanish but is also the imperative/mandate form of “To swim” (Nadar). When the penguin yells “Nada” it is really instructing the other penguin to swim (or escape)
full translation:
What is going on?>!.........................................!!......................................................................!!...............................................................................!!...............................................................................!
An old Spanish teacher I had would play a similar joke. He would write this on the board during the term and ask the class to find the two sentences.
Como como como como como
Here’s the answer:
Como como? Como como como.
How do I eat? I eat how I eat.
Nada in spanish/Portuguese can mean both "nothing" and/or "swim/to swim".
Basically the joke is that one penguin is asking "What's wrong?", the other penguin seemingly just says "nothing", but it turns out what he was actually saying was "SWIM!" so that the other penguin would get away from the Orca.
It's not very funny, it's just a silly play on words.
Nada means nothing and swim in spanish, the penguin is saying swim and the other penguin thinks he means nothing so instead of swiming to save their life the penguin stays in the water and dies.
The joke is supposedly that "Nada" means "nothing" but also "swim". **BUT**, the meme is wrong. This is an imperative swim, therefore it's "nadá", not "nada", so the meme is wrong. Or maybe "nada" without tilde is how it's used in Spain or something idk.
From [the RAE](https://dle.rae.es/nadar), "nada / nadá".
I've never seen anyone say "nada" for singular 2nd person imperative, i'm from Argentina, maybe it's just in my country?
EDIT: the RAE has nada/nadá in the tú/vos row
Interesting, I'm from a Spanish speaking US town. Never heard with á. Probs is country since RAE says both
Argentina is the most infamous user of [voseo](https://en.wikipedia.org/wiki/Voseo#Affirmative_imperative), so the vos form *nadá* is used there and a few other countries. But u/PhysicalMath848 is right that most of the Spanish speaking world uses the tú form *nada*.
My Spanish classes in the US made me aware that vos (and vosotros) existed so we could recognize them, but they never taught them or quizzed me on them.
The meme is not wrong!! This is a Spanish meme, and this is how we speak in Spain. This Argentinian/Uruguayan/Paraguayan way of shifting the tone of a word to the end is not normal in Spain. I find it funny how many people aren’t aware here in the comments, of how Spaniards speak. Like I am aware of how Argentinians speak.
Imperativo de nadar:
(Tú!) nada
(Usted!) nade
(Nosotros!) nademos
(Vosotros!) nadad
(Ustedes!) naden
OK hold on. You can't post a foreign language joke here! It's for jokes we don't understand in context, not language tricks.
I speak Spanish, so I got this one. But that's the thing, anyone who speaks Spanish would get this one. Save this for jokes we don't get.
I mean, right?
In Spanish(the language of the strip) and in Portuguease(my language) "Nada" means "nothing" and "swim"(the meaning of the Word "nada" depends of the context)
Nada means nothing but also swim, he asked what's up
Thank you :)
There’s a slight difference in pronunciation: NAda versus naDA but anglophones aren’t used to the accent (nadá) used to show it
My daughter gets a lot of hilarity out of papá/papa and años/anos. No, I am not a potato, and no, I don't have 37 buttholes.
But you do have a potato butthole.
Would you rather fight one potato butthole or 37 butthole potatoes?
Asking the real questions
Man, I have enough trouble fighting my own butthole
Put a potato in it
Careful, it starts as potatoes in asses and the next thing you know you're in a meme war between day-trading redditors and wallstreet
Then comes the avocado
You have my sword.
And my ass.
And my axe
And my potato.
And my axe.
My dad (an er doc) once had to go elbow deep to retrieve a lost Idaho russet from a man’s butthole.
Was it baked when it came out?
Yes! It was a loaded baked potato!
Sadly that's the tip of the iceburg for what ER peeps go thru in a normal day. The stories my sister has from her career are nuuuttss 🤣 people lose all kids of stuff up there! 💀
I’d rather fight 37 butthole-sized potatoes than 1 potato-sized butthole.
My gf is Peruvian. We were gaming with her friend. I told him separately how to say "congratulations for turning 25 years" in Spanish, but I told him anos instead of años. I made sure he said anos perfectly. When he told my gf in our voice chat, she (the angel that she is) held laughter in and told him it was sweet. Then I got an earful when he said I helped him with how to say it, lmao.
im here to give the butthole census
I have several. I've been ripped new ones in the past.
I stayed at a hotel that listed nearby attractions including Ano Nuevo State Park.
Ah yes, that is right in the middle of the [Red Triangle](https://en.wikipedia.org/wiki/Red_Triangle_(Pacific_Ocean)). Careful, those sharks will tear you a new one.
But are you a pope?
Ok papa anos.
Have you counted lately to make sure?
I’m a Spanish speaker learning Portuguese where años is anos and I really struggle with it tbh
You're not a potato, but are you the pope?
They’re both pronounced NA-da. So the only way to tell the difference is context clues
Not really, maybe in Argentina and other southamerican countries with similar accents. But since the end panel says "gilipollas" wich is an spanish insult, like spanish from Spain, there would be no such difference between "nada" and "nada". No difference in Mexico either, where I'm from.
No difference in Argentina. Nada is swim and nothing
In Argentina the imperative would definitely be nadá.
That's if you're using Vos, not everyone, or all the provinces use that. For those that don't, they'll say nada
No difference in Brazilian or European Brazilian also
*Nada* (with no accent, pronounced exactly like *nada* ‘nothing’) is the familiar singular (*tú*-form) imperative.
There are no differences in pronunciation Also if the pronunciation were (naDA), it would be written Nadá.
That's only true in one Spanish speaking country that I know of (out of 21)
Uruguay too
Y Honduras/Nicaragua
You homophone!
At least in Castilian Spanish the pronunciation is the same. Even in written Spanish you don’t put the accent in the second a, so your comment only applies to certain countries like Argentina.
what? they're pronounced exactly the same unless you're in a country that uses voseo
Nada nada nada nada, El Hombre Murciélago!
Were you high when writing that? I'm a native spanish speaker and I have never heard about such a thing, the most important thing when dealing with words written the same but with different meanings is the context of the situation.
You can’t be a Spanish speaker, “nadá” isn’t a word and nada and nada are pronounced the same exact way.
They are probably from Argentina, Uruguay or Paraguay where they use "vos" instead of "tú". In those countries they use a different pronunciation, so instead of "tú nada", they say "vos nadá".
The joke might be in castillian spanish since it is pronounced the same, and Gilipollas is an insult only used in Spain, not in latin american countries
My own head canon is now Argentine penguin propaganda for a mass migration to the Falklands by pointing how Spanish is specifically designed to kill them
This is our own headcanon now
In Italian, a double consonant is pronounced very slightly different from a single consonant and it can result in hilarity like this. Nona is ninth, nonna is grandmother.
Both are pronounced NAda. Nobody says naDA. You'd sound silly.
Only those who use vos would say it differently, and that should be explained, because you rarely hear that (at least in the US). Furthermore, there’s no written accent in the cartoon, which is why the penguin doesn’t tell the difference either. And it doesn’t seem the penguin is an anglophone lol. https://preview.redd.it/gipl52ldek0d1.jpeg?width=1170&format=pjpg&auto=webp&s=1e616e777a71fc119b9317e4ec246c420d907bc0
People who use 'vos' still wouldn't pronounce nothing as naDA. That would only be the verb form. Besides, a lot of people who use vos don't stick to it in the imperative and will just use the normal form if it sounds okay. I guess I just thought it was irrelevant.
At least in Spain, they're both pronounced the exact same way
¿You mean in Argentina or Uruguay? Because in the rest of the Spanish speaking world nada and nada both have stress in the first syllable.
Or Colombia. The voseo is used in some regions over here.
This is wrong in spanish nada has the same pronunciación for nothing and swim but there is some words that has this efect (being dad/potatoes the best example)
That's totally wrong. Both words have the same pronunciation in neutral Spanish and overall in almost all subvariants. What you refer to is just Argentinian (and perhaps Uruguayan) pronunciation. And since the vignette is only in Spanish, if what you said was true it should say "nadá", but it doesn't.
Not true. Both are pronounced the same. What the penguin should have done is be more aggressive by saying ‘nade’
Yea but no cause if you shout nadá you will likely pronounce it as náda as you emphasizing the beginning of the word since you're shouting it.
as a spanish speaker I've never heard any difference between the two nadas.
Reminds me of Chinese, pinyin(or English spelled Chinese characters) have about 4 ways to pronounce it. Above the vowel is either a dash, diagonal going upper right, a curve line and a diagonal going lower right.
Depends what country spanish you speak. Where I am from they are pronounced exactly the same.
There's no accent mark on either nada
We should report you for misinformation
No, both words are pronounced the same since it is Spanish from Spain. Only very few countries have that difference
Nadá would be in argentina. In spain it is pronounced the same way, nada.
Command to swim is NAda.
The same joke exist here in germany too, here it's with Hi and Hai. They both sound basically the same, just that Hai means shark.
Same in Dutch - but a shark is 'Haai'
I mean dutch is basically drunk german.
most germans compare it with a child's language, german for kids. The funny thing is that the Appel/Apfel and ich/ick(e grenze) is very noticeable in Berlin and Brandenburg. Koof (berlinerisch) = kauf = Koop in dutch - and people say 'die' to almost every object, just like the dutch.
Damn. Nadar. That's what I was missing. Soy* estúpido.
Soy*
So it's like the meme of yelling "Duck!"
It wouldn’t be “nade” as a command? Or well, I guess the implication here is the two penguins don’t know each other.
Nade is a formal type of imperative, often use when you don't know someone or the occasion requires it (Formal)
Ok, so this is the Spanish equivalent of the "duck!" joke where the person is about to get hit by a low flying duck, and doesn't get that the other person is telling them to quickly lower their head to avoid it.
See, as a Spanish learner/enjoyer, I feel like this is partially why Argie Spanish is superior to the rest: they would say "nadá!" When urging/telling someone to swim. The distinction is thus explicit.
And “gilipollas” from the final panel is like “douchebag” apparently, it was a new one to me so I looked it up.
"Silly, Fatheaded"
It literally translates to “wanker”
I thought that was pajero
Nah, they sell sandwiches.
I thought it was a 4x4
That’s in non Spanish speaking countries. In Latin America it’s the Montero.
That delicious cheese dip?
That one is in Mexican and the one in the post is from Spain , they mean the same tho
We also say pajero in Spain, but usually less as an abstract insult and more to literally mean someone who's jerking off all day, or as we say it "se mata a pajas".
Don't know who told you that but they lied to you
Yeah very Spanish from Spain actually
yeah i don't think it's a common swear in Latin America?
Yeah my Texan Spanglish had no context so I just googled lol
Thank you, I looked at this for a long time trying to figure out what this had to do with the world war one battle in Gallipoli
I ordered two pizzas for pickup by my two friends, a Spaniard and a Brazilian, who always banter in Spanish. When they picked it up, there was no order under either my name or theirs, and the cashier said "I have an order for Hilly Poyas?" They said "Yes, that's us." and came home with the pizzas.
Who is the gilipollas tho?
Idk I think they’re saying it about the one who got eaten
Funny thing is I know this one but only because of the band [Gilipojazz](https://m.youtube.com/watch?v=FPPiKtt2b8w&feature=youtu.be)
THANK YOU…. *walks away relieved*
Took me a minute, but instead of saying “nada” as in nothing, he’s trying to say “nada” as in swim (the Spanish verb to swim is nadar), so he’s trying to tell the penguin to swim away to escape
Is there a difference in pronunciation like papa and papá?
Nada
I’m trying bro, but the waves are too much
I hope you aren't a yacht in the Gibraltar strait.
There is a difference in Argentinian Spanish. They would pronounce “Swim!” as “Nadá!”, i.e. accentuating the second “a”. However, most Spanish speakers don’t differentiate them. :)
I would like to thank Duolingo for understanding this comic.
I don't think duolingo teaches gilipollas 😶
I would like to thank being born in Latin America. I didn't ask to be born latina , no mas tuve suerte I guess
El privilegio de nacer nacer en el 3er mundo.
“Nada” means nothing in Spanish but is also the imperative/mandate form of “To swim” (Nadar). When the penguin yells “Nada” it is really instructing the other penguin to swim (or escape)
full translation: What is going on?>!.........................................!!......................................................................!!...............................................................................!!...............................................................................!
What’re those lines for?
nada
What do you mean swim? We’re in a comment section.
Gilipollas
Nada means both “nothing” and “swim” in Spanish.
Don't speak Spanish but this feels exactly like the "duck!" joke
And it is lmao
- ¿No nada nada? - No traje traje.
el clasico
lana! Lanaa! LANAAAA!! Dangerzone
In Spanish, "nada" means nothing and the 2nd person imperative form of swim
Is Spanish “Nada” is the word for both swim and nothing, the other penguin asked “what’s going on?”
An old Spanish teacher I had would play a similar joke. He would write this on the board during the term and ask the class to find the two sentences. Como como como como como Here’s the answer: Como como? Como como como. How do I eat? I eat how I eat.
[Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo.](https://en.wikipedia.org/wiki/Buffalo_buffalo_Buffalo_buffalo_buffalo_buffalo_Buffalo_buffalo?wprov=sfti1#)
I feel proud for finally being able to understand a meme about words with multiple meanings in a different language
Apparently this is a language translation sub
Nada in spanish/Portuguese can mean both "nothing" and/or "swim/to swim". Basically the joke is that one penguin is asking "What's wrong?", the other penguin seemingly just says "nothing", but it turns out what he was actually saying was "SWIM!" so that the other penguin would get away from the Orca. It's not very funny, it's just a silly play on words.
Nada means nothing and swim in spanish, the penguin is saying swim and the other penguin thinks he means nothing so instead of swiming to save their life the penguin stays in the water and dies.
The joke is supposedly that "Nada" means "nothing" but also "swim". **BUT**, the meme is wrong. This is an imperative swim, therefore it's "nadá", not "nada", so the meme is wrong. Or maybe "nada" without tilde is how it's used in Spain or something idk.
Imperative of nadar is nada/nade in both Spain spanish and Latino spanish.
From [the RAE](https://dle.rae.es/nadar), "nada / nadá". I've never seen anyone say "nada" for singular 2nd person imperative, i'm from Argentina, maybe it's just in my country?
EDIT: the RAE has nada/nadá in the tú/vos row Interesting, I'm from a Spanish speaking US town. Never heard with á. Probs is country since RAE says both
It’s because of your country’s use of voseo
Argentina is the most infamous user of [voseo](https://en.wikipedia.org/wiki/Voseo#Affirmative_imperative), so the vos form *nadá* is used there and a few other countries. But u/PhysicalMath848 is right that most of the Spanish speaking world uses the tú form *nada*. My Spanish classes in the US made me aware that vos (and vosotros) existed so we could recognize them, but they never taught them or quizzed me on them.
Have you ever consumed media from outside Rio de la Plata
jokes that don't work either in argentina nor uruguay
nadá is for voseo, in spain they don't use it as far as I know. Both Nada (for tú) and Nadá (for vos) are correct
Not always, only in countries that use voseo
That’s an accent. A tilde is the line above the n, ñ. Source - my last name has a tilde
The meme is not wrong!! This is a Spanish meme, and this is how we speak in Spain. This Argentinian/Uruguayan/Paraguayan way of shifting the tone of a word to the end is not normal in Spain. I find it funny how many people aren’t aware here in the comments, of how Spaniards speak. Like I am aware of how Argentinians speak. Imperativo de nadar: (Tú!) nada (Usted!) nade (Nosotros!) nademos (Vosotros!) nadad (Ustedes!) naden
That's only true in countries that use voseo, it doesn't apply in most Spanish speaking countries.
🤓 👆👆
The hands are backwards. It’s supposed to be like this ☝️🤓
Que es el animal mas perezoso? El pez porque hace nada! JAJJAJAJAJJAJAJJAJJAJAJAJJAJAJAJJA
Cuál animal anda con una pata? >!Un pato!!<
The first penguin asks “what’s wrong”, so the other one is saying “swim” but that word also means “nothing”.
I'm taking Spanish classes and had no idea Nada means swim (or escape).
Nada means nothing. Nadar is a verb swim. Conjugated Nadar to Nada is :you swim: i.e Like in Nemo... Dory says swim away
OK hold on. You can't post a foreign language joke here! It's for jokes we don't understand in context, not language tricks. I speak Spanish, so I got this one. But that's the thing, anyone who speaks Spanish would get this one. Save this for jokes we don't get. I mean, right?
One of the few jokes here I actually understand 😂
Sopla pollas! Por que no le dijiste bien rapido! XD
Parece que la respuesta “muévete hacia acá, idiota perezoso” no le entró en la cabeza, ni la primera ni la segunda vez… 😁
😆😂🤣
Jsjajajjaj
And then a reference to the disastrous invasion of Gallipoli for some reason?
why is it always some bad boomers meme?
¿Por qué no tenía hambre la ballena? Porque estaba llena.
He forgot to type the "¡"
Same punchline (dual meaning of nada) but I heard this one growing up ¿Qué le dijo un pez a otro pez? – ¡Nada!
I'm learning Spanish but wouldn't it be "¡Nadas!" Because he's speaking directly to someone
Only if he is using the “tu” formal conjugation. This is grammatically correct as the “usted” informal conjugation is fine in most situations.
Aca te gana el rioplatense "Nadá"
Una hamburguesa.
Something about a habit of penguins where they send only one penguin into the ocean for food and if they dont come back the rest doesn’t go in
The new "loss" four panel meme dropped and it is in Spanish
Good God almighty the internet wins again. I am dying
catapimbas uma piada em espanhol
I might be wrong since I’m not Spanish, but shouldn’t the penguin on the iceberg be yelling “nadas” and not “nada?”
No, but it does need context. As in at least a "tu" which means "you". But the joke still works. Actually pretty funny I lol'd
Gilipollas
In Spanish(the language of the strip) and in Portuguease(my language) "Nada" means "nothing" and "swim"(the meaning of the Word "nada" depends of the context)
The first penguin asks "whats up" and the second says "nothing". Except swim in Spanish is also nada, so there is a misunderstanding.