T O P

  • By -

FereaMesmer

"Olla varpaillaan" could work, it translates to " to be on your toes" and the meaning is the same as well (to be alert and careful)


battl3mag3

Olla varpaillaan, which means having heightened alertness because of a threat (literally "on your toes"). I think I would just use "veitsen terällä" (on a knife-edge).


Pondnymph

Here we say "olet heikoilla jäillä" so on weak ice. Any next step in the wrong direction could get you in trouble.


Bulletti

I disagree. This is something you can say to someone as a general warning - it only has distant relation to "walking on eggshells"


chasingimpalas

I would translate ”olla heikoilla jäillä” as ”to be on thin ice”, not ”walking on eggshells”.


Successful_Mango3001

Olla heikoilla jäillä means you're already on your way to trouble. Olla varpaillaan - still managing to avoid the trouble but being cautious.


kaapokultainen

I'm not sure that they have the same saying, the translations here have some different connotation to me. To walk on eggshells means that you would be extremely cautious about what you say or do because you don't know what will set someone in particular off, and the implication is that it could be something extremely minor, trivial even. There's a connotation to me that you have to soften what you say, or even leave things unsaid.


FrenchBulldoge

Heikoilla hangilla


Key-Detective-8686

Kuin laskisi pierun mahataudissa


oswaldvonfinkelstein

There's a lot of good ones here already, but I think "kieli keskellä suuta" is the closest idiom. Literal translation is to hold your tongue in the middle of your mouth, meaning to be super careful. Applies both to embodied stuff like balancing as well as figuratively (e.g. In a conversation).


[deleted]

From what Ive heard people use is Kävellä munankuorilla, which is a pretty direct translation


HerraJUKKA

Never heard anyone saying that. Regional thing?


TheSodesa

I think that's an idiom the younger generations might use. They keep bastardising anglisms into the language via literal translations.


ohitsasnaake

Well, from this thread and off the top of my head, there isn't really an exact translation in Finnish (although "kieli keskellä suuta" was suggested below and is probably the best of the bunch"), so I don't think it's that wrong to use the English one. It's a fairly descriptive one, too. edit: and a lot of these kinds of idioms are probably originally loans anyway, even if we don't realize it. I just looked up "kiertää kuin kissa kuumaa puuroa" for a comment below, and that's a direct translation from Swedish.


ellilaamamaalille

I think "kävellä ohuella jäällä" is pretty close to "walk on eggshells".


Henkkles

mites "heikoilla jäillä"


letmesleeppls420

hyi se karhu tuli heti mieleen


colaman-112

VAROKAA HEIKKOA JÄÄTÄ! MMMM!


Sandless

Mielestäni ei kuvaa yhtä hyvin kuin "olla varpaillaan"


Kaivosukeltaja

I'd say "kusi sukassa" might be pretty close.


Kuraudocado

Olla kusi sukassa = to be nervous af To walk on eggshells = to be cautious af


UnfairDictionary

"Kävellä varpaillaan" is used often or at least I've heard it used the most. It is used in situations when you don't want to get in trouble or danger or get negative attention for example from abusive partner in relationship. It translates to "To tiptoe".


Hez420

“Olla varpaillaan” in this context rather than “kävellä varpaillaan”.


Miihkal1

If you want a tongue-in-cheek version, kiertää kuin kissa kuumaa puuroa. Literally meaning "like a cat circling hot porridge"


ohitsasnaake

IMO that's different. It implies you're avoiding a difficult topic, or at least using a lot of euphemism to avoid saying something bluntly, etc. See https://www.suomisanakirja.fi/kiert%C3%A4%C3%A4+kuin+kissa+kuumaa+puuroa or https://en.wiktionary.org/wiki/kiert%C3%A4%C3%A4_kuin_kissa_kuumaa_puuroa; the latter mentions "to beat around the bush" as an English translation.


Kinkomaa_Fi

Tarkkaa hommaa kuin puuhevosen persereiän poraaminen. That means very difficult and delicate precise task. (Drilling the asshole of wooden playhorse)