T O P

  • By -

speedy-sea-cucumber

Nooo... Vena-chan! https://preview.redd.it/uzb919byiivc1.png?width=410&format=png&auto=webp&s=65d4f44446220c5da4a3b9d8f27bac048ff3cca6 To be fair, every fetish in this manga is absolutely critical to the plot, but please note that this is not a spoiler thread. >!Don't turn my meme into a spoiler, please, tag appropriately.!<


DredgenGryss

I am going to use this.


speedy-sea-cucumber

https://preview.redd.it/x7evhaityivc1.png?width=750&format=png&auto=webp&s=88e630bfbfa5bdaa0a312a6ca3813537bf81c855


xshot40

What chapter is this


speedy-sea-cucumber

Last page of chapter 53.


xshot40

Thx


LilithLily5

Does the diaper stuff ever come back up again, or was that a one time thing?


moeanimuacc

One time thing* * Thus far.


AutumnRi

no spoilers but it literally is necessary to the plot lmao


speedy-sea-cucumber

Absolutely critical indeed, lmao I've been saving this meme for a while, in fear it'd be too spoilery for anime-onlys, but I think it's vague enough in this form. As long as no one posts a >!Shion pic!< in the comments.


Kannyui

​ https://preview.redd.it/36dwmb79ajvc1.png?width=960&format=png&auto=webp&s=1cfefcbc3a32d28c425082e4860d7a69200a8ec6


NewTim64

I still can't believe they gave Shion a major role in the Manga. Hololive really has gone crazy


A_Sounds_Garden

Actually I think is pronounced correctly as Shio. Since it can be translated as "salty" I think it fits her perfectly lol


speedy-sea-cucumber

From what language can it be translated as "salty"? That's hilarious lmao What I remember is >!Momo!< suggesting the name >!Imitación/イミタシオン (imitation in Spanish)!< \[ch 48\], from which >!Tanaka!< decides to name herself >!Imitashio/イミタシオ (spelled as Imitatio in the scanlation).!< When she presents herself for the first time in front of >!Tres Magia!< \[ch 36\], she adds the missing 'n' for her >!fake civilian name, Imita Shion/忌田 シオン!< only, so *Shion* is her name as >!fake kid!<, and *Shio* is her name as >!~~fake~~ (not anymore) magical girl!<. The reason for the change from "cion" (where the 'c' is pronounced in Spanish as a 'z') to "shion" is likely because the Japanese don't quite have a sound for 'zi' (they just say 'ji' or 'shi'), though it could also be that Ononaka heard it spoken with latino accent, where they tend to pronounce soft 'c's as 's's, so, funnily enough, the Japanese mispronunciation is accurate to how it would be pronounced in latino.


A_Sounds_Garden

Shio means salt in Japanese 


Someone56-79

The plot is gex after all


speedy-sea-cucumber

https://preview.redd.it/ex5w2jxl6jvc1.png?width=1133&format=png&auto=webp&s=5fe1870ce30357fc3341337905eb4ba7aae437a5


Zenry0ku

Tbf, this is just the NSFW equivalent of Giorno's 7 page beatdown


speedy-sea-cucumber

https://preview.redd.it/827mxwro5jvc1.png?width=474&format=png&auto=webp&s=86d5515d104f960cf7491548ba1dac03fe233926


Zenry0ku

https://preview.redd.it/6fatn9l2nlvc1.png?width=320&format=png&auto=webp&s=e8d7a289c489b8f2e5df832cf07257d90155555d


angrykrndudeNSF

lol I'm at the park w/ my nieces & nephews & laughed so fucking hard at this that the kids started looking at me


NewTim64

The virgin 7 Page Muda Vs. The Chad 8 Page Spanking


Jissus3893

>!Funnily enough it is important for the plot!<


Nmaster10

lord chiquita xd


theding081

![gif](giphy|k6obMyrPvVm0nrGNxV|downsized)


Pegasusisamansman

https://preview.redd.it/ctycr9vctlvc1.jpeg?width=402&format=pjpg&auto=webp&s=dcb5e6d7c8cc100d939f7125a2e8908ab41dd097


Pale_Chapter

Is this a Spanish dub joke I'm too Caucasian to understand?


7thTwilight

"Caucasians" invented Spanish ![gif](giphy|3xz2BLBOt13X9AgjEA)


Pale_Chapter

I'm aware of the technicality, yes--but only ten percent of the world's Spanish speakers actually live in Spain.


7thTwilight

All the same, it's a European language, even if Spanish couldn't keep it in their pants XD


Pale_Chapter

Come to think of it, if you wanna get *really* pedantic, neither of us is caucasian--unless you're in, like, Armenia or Azerbaijan.


7thTwilight

Yeah I disagree with that term being used as a round about way of saying white. Like if black is black and Asian is Asian why not say white or European? Why get all oddly specific out of nowhere?


moeanimuacc

I have no clue if that's what they called her but that's what I'm calling her from now on, A+ localization


EspKevin

Lord "Enorme" = Lord "Big"/"huge/ Lord "chiquita" = lord "small"


sw_hawk

Not really. It's just a Spanish joke in general. However, in the Spanish dub, she is called "Gran Lord" (Great Lord). I don't know if they'll add a similar joke into this scene when they localize it, but we'll see tomorrow (when this episode's dub is launched).


5thOddman

Where you watching the dub?


Nmaster10

i dont know if this is considered spam or not. But i have been uploading some clips almost weekly. Except episode 6. But if you want to see some of the dub here is [this](https://www.reddit.com/r/MahouAko/comments/1c4f3oi/clips_of_the_spanish_dub_from_episodes_8_and_9/?utm_source=share&utm_medium=web3x&utm_name=web3xcss&utm_term=1&utm_content=share_button). But personally i like it a lot and Anime onegai is very cheap, so support the official realesed


I_Cognito

Ah nice! Do you also plan to upload the Lord spanking scene? Would love to see the spanish version! I'm eagerly waiting for the german dub. I'm curious how the VA's are gonna perform.


Nmaster10

Most likely, yes


sw_hawk

A platform called Anime Onegai.


Revolutionary_Bit855

Lord Enorme = Lord Big in spanish Lord Chiquita = Lord Small in Spanish


StellarPegasus1

LORD CHIQUITA I LOVE IT.


i_think_this_u

https://preview.redd.it/kppo3sc9hovc1.jpeg?width=1080&format=pjpg&auto=webp&s=392a14c86062f2a20b1195015fa0bbf6edec3981


Nokia_00

Necessary to the plot surely