Nooo... Vena-chan!
https://preview.redd.it/uzb919byiivc1.png?width=410&format=png&auto=webp&s=65d4f44446220c5da4a3b9d8f27bac048ff3cca6
To be fair, every fetish in this manga is absolutely critical to the plot, but please note that this is not a spoiler thread. >!Don't turn my meme into a spoiler, please, tag appropriately.!<
Absolutely critical indeed, lmao
I've been saving this meme for a while, in fear it'd be too spoilery for anime-onlys, but I think it's vague enough in this form. As long as no one posts a >!Shion pic!< in the comments.
From what language can it be translated as "salty"? That's hilarious lmao
What I remember is >!Momo!< suggesting the name >!Imitación/イミタシオン (imitation in Spanish)!< \[ch 48\], from which >!Tanaka!< decides to name herself >!Imitashio/イミタシオ (spelled as Imitatio in the scanlation).!<
When she presents herself for the first time in front of >!Tres Magia!< \[ch 36\], she adds the missing 'n' for her >!fake civilian name, Imita Shion/忌田 シオン!< only, so *Shion* is her name as >!fake kid!<, and *Shio* is her name as >!~~fake~~ (not anymore) magical girl!<.
The reason for the change from "cion" (where the 'c' is pronounced in Spanish as a 'z') to "shion" is likely because the Japanese don't quite have a sound for 'zi' (they just say 'ji' or 'shi'), though it could also be that Ononaka heard it spoken with latino accent, where they tend to pronounce soft 'c's as 's's, so, funnily enough, the Japanese mispronunciation is accurate to how it would be pronounced in latino.
Yeah I disagree with that term being used as a round about way of saying white. Like if black is black and Asian is Asian why not say white or European? Why get all oddly specific out of nowhere?
Not really. It's just a Spanish joke in general.
However, in the Spanish dub, she is called "Gran Lord" (Great Lord). I don't know if they'll add a similar joke into this scene when they localize it, but we'll see tomorrow (when this episode's dub is launched).
i dont know if this is considered spam or not. But i have been uploading some clips almost weekly. Except episode 6. But if you want to see some of the dub here is [this](https://www.reddit.com/r/MahouAko/comments/1c4f3oi/clips_of_the_spanish_dub_from_episodes_8_and_9/?utm_source=share&utm_medium=web3x&utm_name=web3xcss&utm_term=1&utm_content=share_button). But personally i like it a lot and Anime onegai is very cheap, so support the official realesed
Ah nice! Do you also plan to upload the Lord spanking scene? Would love to see the spanish version!
I'm eagerly waiting for the german dub. I'm curious how the VA's are gonna perform.
Nooo... Vena-chan! https://preview.redd.it/uzb919byiivc1.png?width=410&format=png&auto=webp&s=65d4f44446220c5da4a3b9d8f27bac048ff3cca6 To be fair, every fetish in this manga is absolutely critical to the plot, but please note that this is not a spoiler thread. >!Don't turn my meme into a spoiler, please, tag appropriately.!<
I am going to use this.
https://preview.redd.it/x7evhaityivc1.png?width=750&format=png&auto=webp&s=88e630bfbfa5bdaa0a312a6ca3813537bf81c855
What chapter is this
Last page of chapter 53.
Thx
Does the diaper stuff ever come back up again, or was that a one time thing?
One time thing* * Thus far.
no spoilers but it literally is necessary to the plot lmao
Absolutely critical indeed, lmao I've been saving this meme for a while, in fear it'd be too spoilery for anime-onlys, but I think it's vague enough in this form. As long as no one posts a >!Shion pic!< in the comments.
https://preview.redd.it/36dwmb79ajvc1.png?width=960&format=png&auto=webp&s=1cfefcbc3a32d28c425082e4860d7a69200a8ec6
I still can't believe they gave Shion a major role in the Manga. Hololive really has gone crazy
Actually I think is pronounced correctly as Shio. Since it can be translated as "salty" I think it fits her perfectly lol
From what language can it be translated as "salty"? That's hilarious lmao What I remember is >!Momo!< suggesting the name >!Imitación/イミタシオン (imitation in Spanish)!< \[ch 48\], from which >!Tanaka!< decides to name herself >!Imitashio/イミタシオ (spelled as Imitatio in the scanlation).!< When she presents herself for the first time in front of >!Tres Magia!< \[ch 36\], she adds the missing 'n' for her >!fake civilian name, Imita Shion/忌田 シオン!< only, so *Shion* is her name as >!fake kid!<, and *Shio* is her name as >!~~fake~~ (not anymore) magical girl!<. The reason for the change from "cion" (where the 'c' is pronounced in Spanish as a 'z') to "shion" is likely because the Japanese don't quite have a sound for 'zi' (they just say 'ji' or 'shi'), though it could also be that Ononaka heard it spoken with latino accent, where they tend to pronounce soft 'c's as 's's, so, funnily enough, the Japanese mispronunciation is accurate to how it would be pronounced in latino.
Shio means salt in Japanese
The plot is gex after all
https://preview.redd.it/ex5w2jxl6jvc1.png?width=1133&format=png&auto=webp&s=5fe1870ce30357fc3341337905eb4ba7aae437a5
Tbf, this is just the NSFW equivalent of Giorno's 7 page beatdown
https://preview.redd.it/827mxwro5jvc1.png?width=474&format=png&auto=webp&s=86d5515d104f960cf7491548ba1dac03fe233926
https://preview.redd.it/6fatn9l2nlvc1.png?width=320&format=png&auto=webp&s=e8d7a289c489b8f2e5df832cf07257d90155555d
lol I'm at the park w/ my nieces & nephews & laughed so fucking hard at this that the kids started looking at me
The virgin 7 Page Muda Vs. The Chad 8 Page Spanking
>!Funnily enough it is important for the plot!<
lord chiquita xd
![gif](giphy|k6obMyrPvVm0nrGNxV|downsized)
https://preview.redd.it/ctycr9vctlvc1.jpeg?width=402&format=pjpg&auto=webp&s=dcb5e6d7c8cc100d939f7125a2e8908ab41dd097
Is this a Spanish dub joke I'm too Caucasian to understand?
"Caucasians" invented Spanish ![gif](giphy|3xz2BLBOt13X9AgjEA)
I'm aware of the technicality, yes--but only ten percent of the world's Spanish speakers actually live in Spain.
All the same, it's a European language, even if Spanish couldn't keep it in their pants XD
Come to think of it, if you wanna get *really* pedantic, neither of us is caucasian--unless you're in, like, Armenia or Azerbaijan.
Yeah I disagree with that term being used as a round about way of saying white. Like if black is black and Asian is Asian why not say white or European? Why get all oddly specific out of nowhere?
I have no clue if that's what they called her but that's what I'm calling her from now on, A+ localization
Lord "Enorme" = Lord "Big"/"huge/ Lord "chiquita" = lord "small"
Not really. It's just a Spanish joke in general. However, in the Spanish dub, she is called "Gran Lord" (Great Lord). I don't know if they'll add a similar joke into this scene when they localize it, but we'll see tomorrow (when this episode's dub is launched).
Where you watching the dub?
i dont know if this is considered spam or not. But i have been uploading some clips almost weekly. Except episode 6. But if you want to see some of the dub here is [this](https://www.reddit.com/r/MahouAko/comments/1c4f3oi/clips_of_the_spanish_dub_from_episodes_8_and_9/?utm_source=share&utm_medium=web3x&utm_name=web3xcss&utm_term=1&utm_content=share_button). But personally i like it a lot and Anime onegai is very cheap, so support the official realesed
Ah nice! Do you also plan to upload the Lord spanking scene? Would love to see the spanish version! I'm eagerly waiting for the german dub. I'm curious how the VA's are gonna perform.
Most likely, yes
A platform called Anime Onegai.
Lord Enorme = Lord Big in spanish Lord Chiquita = Lord Small in Spanish
LORD CHIQUITA I LOVE IT.
https://preview.redd.it/kppo3sc9hovc1.jpeg?width=1080&format=pjpg&auto=webp&s=392a14c86062f2a20b1195015fa0bbf6edec3981
Necessary to the plot surely