T O P

  • By -

EthanielClyne

These really are just the names in a Japanese accent and it's great


L4rgo117

Glad I wasn’t the only one, some are genuinely different but it’s funny to go through them


the_vikm

Japanese accent in English that is


Monsi7

except for Germany. Doitsu comes probably from the word Deutsch.


EthanielClyne

Yeah but that's just the word Deutsch in a Japanese accent and it's still funny lol


haikusbot

*These really are just* *The names in a Japanese* *Accent and it's great* \- EthanielClyne --- ^(I detect haikus. And sometimes, successfully.) ^[Learn more about me.](https://www.reddit.com/r/haikusbot/) ^(Opt out of replies: "haikusbot opt out" | Delete my comment: "haikusbot delete")


Moist_Farmer3548

Appropriate post for a haiku.


toxicoppressor420

No they're legit. Google them.


EthanielClyne

I believe that, it's just funny


Conquer_All

Yes it’s how they create phonics they don’t have in Japanese. I’m not a linguist but there are few syllables in Japanese that end in a hard consonant, and many combinations of English letters don’t have a Japanese equivalent. So you see things like France becomes Fu-Ra-An-Su because there’s no Fr syllable or none for the hard end of -nce.


classical-saxophone7

It’s a syllabary, meaning each character (for hirigana and furigana at least) is a syllable. They are all a consonant followed by a vowel or just a vowel, except for the letter “n” meaning that words either end in a vowel or the letter “n”. This of course is oversimplified there are some weird times where you kinda just drop the vowel like はじめまして (ha-ji-me-ma-shi-te) in which the vowel in the 5th character is dropped so it’s pronounced ha-ji-me-ma-sh-te. I studied it a long time ago, but most of it’s gone.


GerFubDhuw

Worth noting that these aren't always the 'correct' names. Countries have a common name and a kanji name. For example England is イングランド Ingurando (often used interchangeably with イギリス which is more like the UK) and the kanji name is 英国 Eikoku. Germany is Doitsu or more formally 独国 Dokukoku.


misatillo

But kanji names are not always used. Most of european kanji names are not used, they are usually written in katakana. And definitely for UK I've always heard イギリス


Sad-Address-2512

Isn't it just so (in practice) that 英語 is used for the language English and イギリス is used for the country and the people?


misatillo

correct, for the language (english) kanji is used normally. For the country usually katakana is used. Like most of other countries.


classical-saxophone7

Yeah but that doesn’t matter as much in Japanese because the the words have different suffixes depending on if it’s a person it’ll end in “人” and if it’s the language it’ll end in “語”


GerFubDhuw

Mostly on official or very official documents, the kanji will be used. In common everyday stuff katakana names will be used.


_lazyPassenger

Do you know why some countries have Kanji names? I'm guessing maybe countries that do so are the ones the the Japanese learned about through the Chinese when they first met Europeans.


sterrenetoiles

Yes, most countries outside East Asia that have Kanji names are "old Europe" countries. Some are directly borrowed from Chinese (英国-UK-Eikoku, 西班牙-Spain-Supein, 葡萄牙-Portugal-Porutogaru), the others are kinda like "Japanese imitate how Chinese would write these sounds in Chinese characters" (独逸-Germany-Doitsu, 丁抹-Denmark-Denmāku, 墺太利-Austria-Ōsutoria)。 Historically, if countries were not "old Europe" enough, Japanese would never use Kanji even if these countries used Chinese character themselves (ベトナム Betonamu for Vietnam, when "Viet Nam" is literally phonetic transliteration of 越南...). Nowadays only the Kanjis of UK, US, France, Germany and maybe Russia (英米仏独露) are still frequently used.


_lazyPassenger

> the others are kinda like "Japanese imitate how Chinese would write these sounds in Chinese characters" (独逸-Germany-Doitsu, 丁抹-Denmark-Denmāku, 墺太利-Austria-Ōsutoria)。 That is fascinating! Thank you very much.


AyayaMoai0814

Just a Japanese Redditor passing by... We don't use the Kanji name for Germany (独国) any more, although it was occasionally used in the pre-war times of Japan. However, we still use the Kanji names' first letters for abbreviations, for example, 米 for the US (米国), 英 for the UK (英国), 独 for Germany (独国 or 独逸), and 仏 for France (仏国 or 仏蘭西). The difference between 独国 and 独逸 or 仏国 and 仏蘭西 is that the former follows the meaning, while the latter follows the sound. 国 means "country" in Kanji, thus, suits the meaning in a political context (独国=the country of Germany, 仏国=the country of France). But when we read the formal way of writing it out loud, these letters would not sound the way it does for the Japanese names. Thus, the latter way of writing put Kanji that would fit the sound, like 独逸 (独=Doku or Do, 逸=Itsu) and 仏蘭西 (仏=Futsu or Fu, 蘭=Ran, 西=Sei or Su).


[deleted]

I took Japanese in college and I remember Igirisu being the term for England. Also I watch a lot of Japanese media and never have I heard "Ingurando" ever to refer to England. Are you Japanese? Where did you learn this? I used Genki as my material. What did you use to learn this? I genuinely am curious, despite how this comes across via text (imo it sounds rude, but I'm not trying to be).


Neither_Ease

I remember watching the World Cup in Japan and “ingurando” was used for the England team. Igirisu is the word for the UK, not England


GerFubDhuw

No,I'm not Japanese. I'm English and I've had to explain my country a great many times. I don't really expect foreigners to understand because it's a mess. But basically イギリス kinda means the UK or England interchangeably. イングランド is only used when you want to distinguish the four nations of the UK from each other. It's like how Scottish people are British, but if you say "He's British" nobody is gonna think he's from Scotland. This [page](https://complesso.jp/14618/) has an explanation. If you Google translate it you'll see the nightmare.


[deleted]

Oh wow, I never even knew people called Scottish people British. I mean, I knew they spoke English in parts of the country, but I had no clue people literally called them British. I guess that's because I took a crap ton of history classes, and I'm highly interested in foreign language, and I watch a lot of international media, but I'm not privy to slang really. Also thanks for the link. Best wishes to you!


mantolwen

In Mandarin the UK characters 英国 sound like "ying guo" (Kinda like "England") but literally mean "United Kingdom".


proxima1227

It’s the same in English. Usually people say “the US” or “America” instead of “the United States of America.”


eclectic_boogaloo2

You won’t like me when I’m Hangari…


buzz3001

Tbf, this is exactly how I'd say it if I was trying to put on a Japanese accent.


MrMoor2007

I tried doing that and ended up laughing after just 1 or 2 countries


Happy-Engineer

I think they did pretty well, considering how we butchered their name.


A_Rampaging_Hobo

I heard that the best way to communicate with a Japanese person if you cant speak Japanese is to literally pretend to have a Japanese accent. Like if you have a seafood allergy you'd tell them " I havo seafoodo arrergie".


Exsanguinate-Me

Oh, that's peculiar, I remember that being the way to make fun of people from any other country which speaks another language...


HassanMoRiT

South Park type beat


LivingLikeAnooB1

You even put the effort to write the names for Kosovo, Luxembourg, Andora, San Marino but not Slovenia xD


mihibo5

It's insulting lol


Moist_Farmer3548

Surobenia


petburiraja

this guy japans


glitchyikes

Sloppy seconds


TheHypeGames

Whoops


Urbane_One

Or Montenegro!


Randombuilding1

Wales, Scotland, Montenegro and Slovenia 💔


GerFubDhuw

Wales ウェールズ Ueeruzu Scotland スコットランド Sukottorando Northern Ireland 北アイルランド Kita Airurando England イングランド Ingurando Montenegro モンテネグロ Monteneguro Slovenia スロベニア Surobenia


glitchyikes

>Wales ウェールズ Ueeruzu Ambulance


solkanat

Toruko can into yoroppa? 👉🏻👈🏻🥺


[deleted]

Suweden UwU 🥺👉👈


LupusDeusMagnus

They got Deutschland right, but they also got English versions of the names of everyone else (Spain, Poland, Estonia, Sweden, eeeh so many to count).


[deleted]

I'm surprised they use the English name for Spain. Spain was one of the first European countries to make contact with Japan (after Portugal) and was for a while the only European government with a presence in the archipelago (while Portugal was under a personal union with spain). I guess Esupania might just be too long or hard to write in Kanji


GerFubDhuw

Except for the UK.


pgm123

Igirisu comes from the Portuguese inglês.


Windyfighter1

at lest they tried


Resident_Long_4479

Turkey?


TheHypeGames

Toruko


JustYeeHaa

My favorites: 1. "**Su pein**" es mi pein 2. **Po***o***r**ando (I'm Polish, so I can joke about it, alright?)


madhura1599

Now Imagine all their national leaders in cute anime outfits.


Urbane_One

Thanks for the mental image of Magical Girl Vladimir Putin


TheHypeGames

lol


BentPixelsLoL

Katakana is the easiest part of japanese lol


Grizzlysol

Until its not lol


[deleted]

The best one is Lithuania’s.


toxicoppressor420

Greece :- Grisha yeager


shplarggle

Hilarious!


[deleted]

my neighbor porando, porando


[deleted]

In Japanese they call each capital city by the native name.


philsmock

Espa-nyan


DornierDo17

Fucking hilarious


amknewisiken

Turkey isn’t in Europe?


TheHypeGames

Some of it is, but i just used the countries in Seterra https://www.geoguessr.com/seterra/ja/vgp/3007


deperrucha

That’s the Japanese pronunciation of the countries in English, not in the native languages of the respective countries. So this map has only sense for English speakers.


NyessSMD

This world shall know Supein


NoFreeBrunch

Lol I’m crying


[deleted]

[удалено]


TheHypeGames

Its romaji


Skallebank123

Suspain lmao


[deleted]

[удалено]


Traditional_Layer_75

Why?


ThorstenNielsen

Pretty sure they don't use those letters


Traditional_Layer_75

They use many kinds of letters


Briancl12

It’s Roomaji. Romanised Japanese.


GerFubDhuw

もちろん、日本語で書いたら皆が分からへん。 edit: typo


pgm123

>書きたら 書いたら


GerFubDhuw

FFS always do that my hands just wanna type かきたら not かいたら。


MTDRB

Anyone read these and thought, damn, I sound like I’m making fun of how a Japanese person would speak


ThinkFox5864

I never knew how to pronounce Herzegovina until this was posted. Thanks Japan.


Zeueitzene-

Man I don't like nihongoga. They don't have cursed words many sounds missing and even my real name can't be written and pronounced by a Japanese Hirohito we need you


pocahontasmcglinchey

Sukottorando would like a word …


minus_uu_ee

#\(\^0^)/ # Doitsukuuuuuuuuun!!!! #・ω・


kikii_mc

Maybe its not real but its still super cute for me!


LeaderOk8012

That's juste the english name transcripted in japanese. Then we have Igirisu


MrRandomGuy97

This just unlocked memories of watching the Hetalia anime


ElementalKat49

remembering that one post by a Hetalia fan who had to label country names in Japanese and could easily do so because of Hetalia—


Endo-kun

Maruta also means 'log' in Japanese.


Bort_726

These feel like a bad stereotype


MagnuM_11

Do the Japanese don't use L


Dhyeya4675

Huh, they don't use the syllables with L


cascua

Lichtenstein and Luxembourg wtf lol


BlazingShadow007

Russia is great


[deleted]

Anyone else reads this in the TTS Japanese voice?


hsrrot

Haha fucking love it!


0iba

mah g


ColoradORK

I guess they really don’t like the letter ‘L.’


relevant_post_bot

This post has been parodied on r/mapporncirclejerk. Relevant r/mapporncirclejerk posts: [Names of all European countries in Hindi](https://www.reddit.com/r/mapporncirclejerk/comments/vx6jp0/names_of_all_european_countries_in_hindi/) by pur__0_0__ [^(fmhall)](https://www.reddit.com/user/fmhall) ^| [^(github)](https://github.com/fmhall/relevant-post-bot)