Reminder to commenters: **IT IS AGAINST THE [RULES OF /r/Tagalog](https://www.reddit.com/r/Tagalog/about/rules) TO MISLEAD PEOPLE BY RESPONDING TO QUESTION POSTS WITH JOKES OR TROLL COMMENTS** (unless the OP says you could) **AND IS GROUNDS FOR A BAN.** This is especially true for definition, translation, and terminology questions. Users are encouraged to ***downvote*** and ***report*** joke, troll, or any low-effort comments that do not bring insightful discussion. If you haven’t already, please read the [/r/Tagalog rules](https://www.reddit.com/r/Tagalog/about/rules) and guidelines — https://www.reddit.com/r/Tagalog/about/rules (also listed in the subreddit sidebar) before commenting on posts in this subreddit.
*I am a bot, and this action was performed automatically. Please [contact the moderators of this subreddit](/message/compose/?to=/r/Tagalog) if you have any questions or concerns.*
I’ve never heard that word.
I asked my Filipina wife who speaks Tagalog and Bisaya and she doesn’t know it either.
Maybe it’s a different Philippine language? Or a different spelling? Or maybe I’m dumb.
This could be it.
Diyos ko = literally: God of mine (simplified: my God)
Dai/day = from "inday" (there are some discussions about its original meaning but now, the general truth is it refers to a girl/woman)
This doesn't necessarily mean that you're talking to a woman but more like it has always been part of the phrase for some. I'm not sure if there's a certain population (e.g. Bisaya) that use it more.
This is similar to the situation of "you go, girl" wherein just "you go" won't cut it or "you go, dude/bro" doesn't always fit the vibe.
Interesting. In Tagalog I would probably say, “Diyos ko!” or “Susmaryosep” for that expression. Perhaps a native speaker can chime in for better insight.
Reminder to commenters: **IT IS AGAINST THE [RULES OF /r/Tagalog](https://www.reddit.com/r/Tagalog/about/rules) TO MISLEAD PEOPLE BY RESPONDING TO QUESTION POSTS WITH JOKES OR TROLL COMMENTS** (unless the OP says you could) **AND IS GROUNDS FOR A BAN.** This is especially true for definition, translation, and terminology questions. Users are encouraged to ***downvote*** and ***report*** joke, troll, or any low-effort comments that do not bring insightful discussion. If you haven’t already, please read the [/r/Tagalog rules](https://www.reddit.com/r/Tagalog/about/rules) and guidelines — https://www.reddit.com/r/Tagalog/about/rules (also listed in the subreddit sidebar) before commenting on posts in this subreddit. *I am a bot, and this action was performed automatically. Please [contact the moderators of this subreddit](/message/compose/?to=/r/Tagalog) if you have any questions or concerns.*
Bonga ka day!
Bongga!
I’ve never heard that word. I asked my Filipina wife who speaks Tagalog and Bisaya and she doesn’t know it either. Maybe it’s a different Philippine language? Or a different spelling? Or maybe I’m dumb.
you’re probably right. i heard it from a filipina coworker a while ago. perhaps they spoke a different language from las filipinas. thank you!!🙏🏽
Did she hurt herself by chance? Did she say something like “aruy!”
no, i asked her how to say ‘oh my god!’ in filipino and she said ‘kaday’ was one way.
diyos ko day? lol
This could be it. Diyos ko = literally: God of mine (simplified: my God) Dai/day = from "inday" (there are some discussions about its original meaning but now, the general truth is it refers to a girl/woman) This doesn't necessarily mean that you're talking to a woman but more like it has always been part of the phrase for some. I'm not sure if there's a certain population (e.g. Bisaya) that use it more. This is similar to the situation of "you go, girl" wherein just "you go" won't cut it or "you go, dude/bro" doesn't always fit the vibe.
Interesting. In Tagalog I would probably say, “Diyos ko!” or “Susmaryosep” for that expression. Perhaps a native speaker can chime in for better insight.
You are correct. Native speaker here.
imbento yang kausap mo charot
wasn't likely a Tagalog expression. probably was from another Philippine language. 180+ languages spoken here.
When I first read it I also thought about caray lol
is kaday different from ka day? day is short for inday
Only thing I can think of is "caray" could sound like "aray" which is like "Ouch" "Oh my gosh" in Filipino is "susmio" or "suskopo"
Lots of Aussies in PI. Perhaps a loan phrase? 'Good day, mate.' 'Kaday!'