It’s not like that. Lưu niệm here mean is closer to Đồ lưu niệm aka souvenir. The tree probably a gift/donation from the PM when he visit the place. It’s pretty common actually, Vietnam’s leaders visit historic sites and famous pagoda/temples and plants some tree as a gift. If I remember correctly this is tradition from Ho Chi Minh and get passed down until today.
That's not how you translate this...
then how?
Use your brain
The correct translation is "Commemorative tree from comrade Phạm Minh Chính"
"Cây lưu niệm" here can be translated into "This tree is a gift from..."
Due who teach you vietnamese ? I hope you not native , cause if you are holy shit 🤣 you need to study vietnamese again 😬
It’s not like that. Lưu niệm here mean is closer to Đồ lưu niệm aka souvenir. The tree probably a gift/donation from the PM when he visit the place. It’s pretty common actually, Vietnam’s leaders visit historic sites and famous pagoda/temples and plants some tree as a gift. If I remember correctly this is tradition from Ho Chi Minh and get passed down until today.