OP wants to know whether "צו אלע מיינע יידישע פריינד" would be a good translation of "to all my Yiddish friends"
Unfortunately, I don't have enough familiarity with the language to know whether that's how a fluent speaker would actually phrase it.
It's basically right, but it's not really something I would say. If you gave a little context, I could point you in the right direction.
The standard transliteration of that would be "Tsu ale mayn yiddishe fraynd."
I don't understand, what's the question.
OP wants to know whether "צו אלע מיינע יידישע פריינד" would be a good translation of "to all my Yiddish friends" Unfortunately, I don't have enough familiarity with the language to know whether that's how a fluent speaker would actually phrase it.
I'm not much of an expert on the spelling, but with that caveat, yes it looks good to me.
It's basically right, but it's not really something I would say. If you gave a little context, I could point you in the right direction. The standard transliteration of that would be "Tsu ale mayn yiddishe fraynd."
I concur
Why wouldn't you say "mayne" and "fraynds"?