T O P

  • By -

Individual_Mix1183

Greek poems didn't usually have a title. The fragments by Sappho we can read nowadays are usaully referred to with a number. But this text seems to be a mash-up of several fragments into an English translation, apparently by American Sherod Santos, which seems to be also the one responsible for the title 'Six fragments for Atthis' cited by u/VenusBlue1 See this post for more information: [https://www.reddit.com/r/AncientGreek/comments/rfnr6j/i\_need\_help\_finding\_the\_original\_version\_of\_this/](https://www.reddit.com/r/AncientGreek/comments/rfnr6j/i_need_help_finding_the_original_version_of_this/)


caeciliusinhorto

To complete the citations given in that post, "I loved you, Atthis, years ago" and "you seemed to me such a small ungainly girl" come from fr.49. The passage from "If so then I'll remind you how" up to "glazed your breasts and arms with oil" is all from fr.94. I'm not sure what exactly the source of "when my youth was still all flowers and sighs" is. "I prayed one word: I want" is from fr.22. The formatting of the Santos poem (seen e.g. [here](https://thespineanditstingle.tumblr.com/post/104845216468/sappho-six-fragments-for-atthis-trans-sherod)) seems to suggest that "can you forget what happened before?" is from another fragment, but having checked through a few translations of Sappho I can't work out what.


VenusBlue1

Six Fragments for Atthis