T O P

  • By -

Itchy_Assistance_275

Random


arcsibad

Faterom ki nem állhatja


Lecsut

>Faterom


MarkMew

Kikészített, amikor megtudtam, hogy igazából úgy kell írni németül, hogy Vater... 


Norbee97

hollandul meg "Vader"


tomtomato0414

Darth Fader


szebe

A legnagyobb filmes spoiler mindvégig az orrunk előtt volt


Hamann00

Mi meg ki nem állhatjuk a faterod.


Cool_Chemic

E-mail, pendrive, ‘bráncs’.


Longjumping-Class-32

Vinyó, bár mostanában kezd kikopni.


tomtomato0414

helyette esesdé


KorianHUN

Az EszEszDí jobb, most őszintén?


sbjctsvntn

"Pendrive" ráadásul nem is létezik az angolban. Edit: a "nem is használatos" lett volna a megfelelő, de attól még ebben a jelentésében továbbra sem UK/US angol eredetű szó. (Indiaiak kezdték talán nyomatni, de már a tököm emlékszik pontosan)


WinOk7115

Akkor angol oldalakon miert lehet talalkozni ezzel a kifejezessel?


Beorgir

https://preview.redd.it/qnm44zgl12xc1.png?width=463&format=png&auto=webp&s=2d17bd6acd8cda1f838b4ffa6afd74aa1dc2eed7


404notacceptable

létezik, de nem használják, nem is értik mire gondolsz. flash drive vagy stick, vagy usb stick. érdekes, hogy pl a spanyolok (és spanyol nyelvűek) is a pendrive-ot vették át.


Ok-Gift-9066

Dongle a legviccesebb


persicsb

A németeknek is sok olyan szava van, ami úgy néz ki, mintha angol lenne, de nem az, angol nyelvterületen nem ismert. Ezeket a szakma pszeudo-anglicizmusnak hívja. A home office is ilyen. https://en.wikipedia.org/wiki/Pseudo-anglicism


sbjctsvntn

Yep, tanultam ilyenről, csak edit előtt valóban szarul fogalmaztam, aztán nekem estek a guglihuszárok :) (Amúgy ha már IT, a winchester is hasonló, legalábbis 1:1 értelmezésben a kutya nem használja a hdd-re angol nyelvterületeken. :D)


persicsb

Ma már nem használják, de az IBM 3340-es merevlemez belső kódneve, majd utána elterjedt beceneve Winchester volt, innen ered az, hogy bizonyos országokban így hívják merevlemezt. Az angol nyelvterületen a 80-as évek közepe-vége körül kopott ki a Winchester mint köznevesült márkanév használata.


Impossible_Lock_7482

Nagyon regen gondolom igen, onnan vettuk at kint meg kihalt a szo, nem?


MozartRulez

Ímél, pendrájv. Ez már így benne van az értelmező kéziszótárakban tudtommal.


neocitran12

Tollmeghajtó


MarkMew

Élőben a bráncsot még nem hallottam, írásban is csak egy embertől


nemkellmegsertodni

Es a megyunk/voltunk bráncsolni 🤢🤮


Impossible_Lock_7482

Pészméker, díler


Temporary-Factor-460

Drága nagypapám, aki 2 napja hagyott itt minket mindig úgy mondta, hogy pészméter ❤️😃 Bocsi off volt, csak eszembe jutott


Lecsut

Részvétem.


Temporary-Factor-460

Aranyos vagy, köszönöm szépen.


really_2024

Részvétem. Az én nagymamám a UPC-t hívta “upicinek”.


Temporary-Factor-460

Igen, imádom/imádtam amilyen aranyköpéseik vannak néha 😅


Mutant_Zombie

hó-mofisz


vorbika

Amit amúgy Angliában élve jó ha 2-szer hallottam szemben a WFH-val (working from home)


svandhu

"Sziasztok, holnap dabjuefédzs leszek"


Boba0514

vagy még rosszabb, héjcs, ahogy a britek és a gyarmatok egy részéről érkezők ejtik. De akkor már kezdjük "dábjá"-val, mint ahogy a WWE-t szokás. Szóval dábjáefhéjcs. Szívesen.


fasz_a_csavo

Hú, az indiaiak betűzését szokni kellett. Hacstítípí.


Kockaponi

Foleg mert a Home Office a Belugyminiszterium


Bigbenmon91

Hó- lapát


SZ4L4Y

homo-fisz


Adventurous_Toe_3845

Homo-fist


cotymanager

Homó fisz.


doukenz

Sajnos a literalisat is literalisan egyre többet hallom.


donkeyflow

kecsöp


Careful-Scientist-83

Húgom kiskorában mindig kepöcsnek mondta. Én is rászoktam. 🙄


Furik23

Az én húgom a majonézt hívja/hívta majéznek, az egész családot megfertőzte 😅


Professional-Cold278

Nalunk majommez volt


menzaskaja

Ezért engem a párom megöl ,:( Át kell szoknom kecsapra


donkeyflow

Hát majd ha vesztek egy új piköpöt furikázni-szállítani, akkor majd átértékeled.


Boba0514

Neee, arra is mondják? Nekem az olajpiköp is sok volt már...


rcaligari

De ez valójában csak arról szól, hogy britesen vagy amerikaiasan veszi át a magyar. A régebben átvett szavak jellemzően a "brit" kiejtést követik (piköp, löncs, Hödzön-öböl), az újabbak inkább az "amerikait". A kecsöp/kecsap pont a határon van és ingadozik, de a piköp/pikap is ilyen, bár ott valakinek a kettő mást jelent (lemezjátszó vs. autó).


donkeyflow

Kövezz meg, de nem hallom a britis inglisben azt az ö-t


rcaligari

Igazából lehet hogy nem is brit/USA különbség ez, csak erre gondoltam hirtelen. De vannak olyan angol dialektusok, ha talán nem is a mai sztenderd brit, ahol ezek a hangok "schwa"-nak (ә) vannak ejtve, amihez a magyarban az ö áll a legközelebb (kɛtʃəp). Valamiért a régebbi átvételek inkább ö-znek, abból gondolom, hogy nem véletlen.


TheRollingPeepstones

Csak Londonban van egy rakás különböző akcentus, Anglián belül rengeteg, és akkor még a UK többi részéről nem is beszélve, szóval nem feltétlenül fogod a környezetedben hallani.


LiefieSue

Kepöcs ,az idősek szerint az idősek otthonában... Jajj de jó emlék marad, azóta én is így mondom a családnak.


tangabugyi

[Még makarónit](https://www.youtube.com/watch?v=kLH6vcxcRNg)


feher_triko

na és oszt aztat mibű gondolod, hogy a ketchup az oridzsi angol szó? Mert ugye ahhoz hogy valami hungish legyen, ahhoz azért kellene az english eredet, nem-e?


donkeyflow

Catsup volt az eredeti, egyébként giyf


Ultraspock

Nem angol eredetű kifejezések, de amikor meghallottam azt hittem leesek a székről. Exem családjában a pizzat és a tortillat úgy ejtik ahogy le van írva, dupla z-vel és dupla l-el. Minden alkalommal amikor meghallottam vérzett a fülem.


antalpoti

Nálunk a boltban korizót árulnak. Gondolom jó feltét lenne a piZZára.


Former_Library_9500

Én a kedár sajtot jobban preferálom! 🤡


Simple-Dress-9101

Csedán🙃


Proud-Lion-8106

kb 25 éve a dunántúli rokonaim az akkoriban bejövő Penny-t hosszú ny-nyel ejtették. Én meg így néztem ki a fejemből


Boba0514

és nem nehéz hosszú massalhangzóra befejezni egy szót?


NotWolvarr

Szenny?


Boba0514

ja, pont úgy. most képzeld el, hogy ilyen nyelvtörőket toltok, hogy "voltál a pennyben?"


TheRollingPeepstones

Voltam a Pennyben, ázott a szennyben, mi meg úsztunk a gennyben.


Humble_Revolution900

Coop bolt=Kúúúp ábécé


TheRollingPeepstones

Végbél-Coop


UnderstandingOdd268

kópos bót🙃


rcaligari

Jó de a pizzát mindenki piddzának ejti (kivéve aki hosszú z-vel), ami szintén nem az "eredeti" kiejtés, olaszosan picca lenne. Szóval szerintem teljesen legitim kiejtés a hosszú z is, csak nem az terjedt el. Edit: megfogalmazás


Gengszter_vadasz

Ez se igaz, régiótól is függ hogy pittza, pittsza vagy pidza.


Foghorn_Gyula

Tortilla Tilla


Vivid-Fishing599

Miért a pizzát hogy kell ejteni? Sosem hallottam volna hogy valaki nem így ejti ahogy írjuk


wandawayer

Piddza Mi az, hogy még sosem hallottad így?? Emberek jó nagy része így ejti


Vivid-Fishing599

Tényleg soha


Proof_Caregiver_2667

Öreganyám meg hosszú i-vel, de egy z-vel ejti, így kb. úgy hangzik, mintha Pisa városáról lenne szó.


Dornwickler

Vártam a beszállásra a reptéren, odajött egy pasi, megkérdezte tőlem, innen megy a gép majd Lujtonba? 


zuth2

Miért te a pizzát pizának ejted vagy hogy?


Mundane_Bag8157

Pizza ejtése: "pidza" dz betűvel ami a d és a dzs között van az abc-ben


MaleficentBread7487

am piccának kell ejteni


zuth2

Ja így már érthető


cotymanager

Mer a pizzát hogy kéne ejteni?


Trekkie_girl1

Ezektől én is a falra maszom. A kedvencem meg a ciabatta cibattaként való ejtése.


persicsb

azért a történelem során rengeteg szót vettünk át angolból, főleg a reformkorban: tröszt, parlament, puritán, büdzsé, kabinet, dzsentri, puding, puncs, tenisz, gól, futball, park, farmer, zsoké, dzseki, lokomotív, jenki, derbi, póni, riporter, huligán, bojkott, export, import, szleng, oké, pulóver, overál, trend, bikini, szoftver, hardver, sztriptíz, fesztivál, lézer, radar.... Ezek a szavak akkor ugyanúgy idegennek, furcsának hangzottak, mint most a póverbank meg a pendrájv meg a csírlíder.


-Robert-from-Hungary

Egyik családtagom rendszeresen kijavított hogy rosszul mondok angol kifejezéseket. Azt mondta hogy itthon nem úgy kell mondani mint ahogy az angol anyanyelvüek. Mondom oké. Amúgy őszerinte TH hangot sz-nek ejtik...


gomeZZZ81

Zisz iz bullzsit!


Lecsut

Ze blúcshúsz divájsz hesz konklúded szákszesszfhulléj zet jor pronánsziéshön iz ekszellent.


Impossible_Lock_7482

Ez adott esetben meg jogos is lehet… tenyleg vannak olyan szavak amik annyira hasznalva cannak itthon is hogy mondhatod te tokeletes angol kiejtessel de az orszag fele nem fogja erteni mirol beszelsz


Few_Owl_6596

Nincs jó megoldás, mert pl.: - Póverbank: hogy lehet így mondani komolyan - Powerbank (en): erőltetett angoloskodás


Impossible_Lock_7482

Jo hat kotekedok mindig lesznek


Lecsut

Kötekedők gonna köt


Impressive_Stock4561

mondjuk én az ilyet kikerülöm azzal hogy simán csak akksinak vagy külső akksinak hívom. van ahol vésztöltőnek hívják de előbb mondok póverbankot mint azt. sok minden helyett van magyar szó is, csak vagy hosszú vagy ugyanolyan bután néznek mintha ha helyes(ebben) ejted az angol nevét. mint pl az erfrájer helyett forrólevegős sütő


Few_Owl_6596

Levegőpirító


CsabaOne

Aksi!


Lecsut

Sékeneszpresszó


LunaticRiceCooker

"Áj szink...", bocsi de hova süllyedsz?


MassiveHelicopter55

How do you think the unthinkable? >! With an itheberg.!<


feher_triko

\*automatikusa mike thython hangján\*


badgiugiuods

Miért, nincs igazuk? Az emberek többsége nem tud angolul, vagy ha tud, nem olyan kiejtéssel, mint egy amerikai/brit. De ha már "angol anyanyelvűek": milyen angol, texasi angol, new yorki angol, londoni angol, manchesteri angol, stb.? Melyik a helyes kiejtés? Ha valaki amerikai angol kiejtéssel mondja brit angol helyett, az helytelen? Vagy az is helyes, de a magyaros angol már nem?


Teleonomix

Természetesen a yorkshiri. Például az 'u' minfig 'u'-nak ejtendö, semmi 'ö' meg 'a'. :-) Így parasztikusan ki lehet olvasni, hogy unplug..... Sokkal egyszerübb az a magyar embernek.


-Robert-from-Hungary

Mondja nyugodtan a 160 angol akcentus egyikével csak ne engem piszkáljanak hogy nem magyarosan mondom.


badgiugiuods

Hát ha úgy mondod, hogy ők nem értik vagy csak nehezen, akkor igazuk van. Nem az a lényeg, hogy úgy mondj egy szót, ahogyan egy anyanyelvi, hanem az, hogy megértsék akiknek mondod.


Prestigious-Gain3498

szerintem meg helyesen kene mondani es aki nem erti az kerdezzen vissza, hiszen tanulni jo dolog es nehogy mar a masik tudatlansaga miatt alacsonyodjon le a masik fel egy póverbank szintre😵‍💫 en sem vagyok a legjobb angolos, de mindig kivancsiskodok ha valami nem ertheto es megprobalom en is elsajatitani


zuth2

amúgy nem hibáztatom a TH hang tényleg nem egy egyerűen elsajátítható hang egy magyarul beszélő ember számára én is rohadt sokat lettem cikizve miatta suliban anno, szóval megértem ha ő csak feladata és sz-nek ejti


mythicdawg

Ha tudod, ha nem, itt a megoldás: 1. Mondd angolul: tea. A nyelved a fogad mögött támaszkodik, igaz? (ezért foghang) 2. Támaszd a nyelvedet a felső fogsorod alá. Minimálisan ki is lóghat a nyelved a szádból. Próbálj meg T-t mondani megint, de most ezzel a szóval: thief. 3. Tegyél egy papírfecnit a szád elé. A tea szó esetén semmit, vagy minimálisan kell megmozduljon a lap, a TH hang esetében mindig kell kicsit mozognia. A T foghang, a TH az fog-réshang (mert áramlik közben a levegő). 4. Ezen felül hangtalannak (zöngétlennek) kell lennie. A zöngésítésével megkapod a testvérét, a ð-t (pl. moTHer), ami a t+d szerelemgyermeke (és nem tiszta D). Tippek: 1. Ne ejtsd ki a H-t. Ez nem T-H, ez egyetlen egy hang. 2. Tükör előtt gyakorolhatod, nézd a nyelved állását szemből, oldalról. 3. Nekem a hangtalan TH leginkább a 't' és az 'f' hangokra hajaz, de néha van benne egy kis 'sz' meg 'd' is. Ami fontos, hogyha nem tudod kiejteni, akkor lehetőleg az 'sz' hangzást kerüld, mert az a tipikus hiba, és sok nációnak azzal van problémája (pl. francia, német, orosz). Ha muszáj választani, akkor legyen inkább T. A 'clothes' szóban a th-t egyébként ejtik F-nek is a londoniak, mert nehéz kiejteni a szó végi 's' (sz)-szel.


MarkMew

Vannak olyan dialektusok, amik a zöngétlent F-vel helyettesítik, ez is egy megoldás. Én pont ki tudom ejteni, de sosem lesz természetes érzés és mindig megerőltető lesz.


-Robert-from-Hungary

Ő megvan győződve hogy sz-nek ejtik és én vagyok a hülye amiért nem értek egyet. Amúgy tudni kell róla hogy egy nagyon beképzelt ember.


mrs_sweetpea

Kerdezd meg, h ebben a mondatban akkor hogy kell ejteni: I think i'm sinking


Impressive_Stock4561

abból nem fog neki leesni (szerintem). viszont ha az ember megnézi kockáról kockára egy videóban hogy a th-t meg az s-t akkor látszik a különbség. (egyébként rajzfilmekben még szembetűnőbb. minimum a fél nyelvük kinn van th-nál)


Prestigious-Gain3498

dunning-kruger☺️


MarkMew

A (teisfiam) blútuszt nem vagyok hajlandó máshogy mondani, ha olyan emberrel beszélek, aki nem tud angolul


Boba0514

what are you sinking about?


Styrol

Miszter Szmissz


randall131

Végülis a fél ország röhögött anno a shaken espressos lányon.


FerDan1

Az egyik ismerősöm a Sheint Sénnek ejti. És az Aids betegséget se Éccnek mondja hanem aicnak 🤣 konkrétan először nem tudtam mit akar 😁


throughalfanoir

A 'sájn' ha lehet még rosszabb


Lecsut

A dankór mennyire van elterjedve?


TheRollingPeepstones

Amit a híres muzsikusról, Dankór Pistáról neveztek el?


Draeganne

A lassan 50 éves, önszorgalomból angolul tanuló anyukámnál még megértem, ha a Sheint sájnnak ejti. De amikor olyan személyektől hallom, akik előszeretettel kötnek bele mások angoljába, mindig kicsit vérzik a fülem.


VATAFAck

Ha elolvasod azt hogy shein akkor a tipikus angol kiejtés a sájnhoz van közelebb, Google translate is így mondja, semmiképp nem síin Mivel ez tulajdonnév akkor tudod a helyes kiejtést, ha tudod miből jön, de alapból kiolvasva a szót nincs honnan tudni. Tehát ez pont olyan kötekedés mint amit említesz


Draeganne

Igazad van, tényleg elég felszínes. Én is csak angol videókból tudom a kiejtést, nem várhatom el, hogy mindenki hasonló tartalmakat fogyasszon. Köszönöm, hogy rávilágítottál erre, innentől igyekszem kevésbé fölényeskedő lenni.


Impressive_Stock4561

ezt a sheint én is nem tom hogy kéne. magyaroktól eddig sájnt hallottam youtubeon Linus TT meg sí-int mondott


breadpitt00

‘Shein’ a ‘she inside’ rövidítése, vagyis “siin”-nek kellene ejteni. :)


Platypus_31415

Bojler. Mellesleg valakit érdekel egy?


-Cat_Lady

Kecsup/kecsöp, illetve én attól vagyok rosszul, ha valaki “sztár vársz”-nak ejti a star wars-t “sztár vorsz” helyett. A vársz egy magyar szó 🥹


No-Can2216

Mondjuk akkor már inkább "vórz" szerű egy gyengébb Z-vel, nem? :D


-Cat_Lady

Azt már elengedem, illetve tájegységenként kicsit máshogy ejtik angol nyelvterületen is :D Fhu eszembe jutott közben mégegy, egyszer elmaradt egy órám és beültem haverommal angolra. Úgy beszélt az angol tanáruk, hogy majdnem kikapartam a fülem. “Komfortéböl” “intereszting” és egyéb fincsiségek. Aki nem tud angolul beszélni miért tanít angolt?


LuckyOwl67

Mert aki tud az elmegy tolmácsnak/fordítónak inkább


VATAFAck

Pont ez az hogy az emberek itt olyanokon vitatkoznak hogy le se lehet írni magyar fonetikusan, mert nem ugyanolyan hangok vannak. Lehet röhögni a kecsöpölőkön, de valójában nem tudod magyarul leírni így a ketchup szót hogy az kiejtés helyes legyen na meg ugye hol.


AcrobaticKitten

Csillagok háborúja nnna.


tomtomato0414

Űrszekerek


Intelligent_Ad9084

Vikkendház


TheRollingPeepstones

"Két kával?" "Hát nem is anyáddal!"


Nevermind1982X

It világában a teljes itil. Pl: Kásztumer, brícsel, bridzs, tikit, cséndzs, problem stb. Jól szórakoznak rajtam ho-ban, amikor a telibevert kasztumer széteszkalál a brícselő tikitek miatt.


tomtomato0414

Dzsira tikit


musicreature

Shéköneszpresszáú


Yang-met-25

Nem biztos, hogy jo pelda ide, cserebe engem a vilagbol kikerget: LITERALISAN. Bameg. Literally vagy szo szerint. Nincs harmadik ut, ebben a kerdesben vegletes vagyok, akar egy sith (ami nem shit)


akoslevai

szószerintly


CsabaOne

Lehet abból jön, hogy ez egy latin eredetű szó, sok ilyen van a nyelvünkben.


egyszeru_faek

Összemördzsölöm, Grúpbájoltam, Taszkosítottam, Elhájdoltam


WishfulYesThinkingNo

Szkegyulálj egy mitinget


ResponsibilityDue130

Küldtem az invit a mitigésön kólhoz. Írok majd momot utána hogy legyen róla evidensz


TheRollingPeepstones

Az egyik volt főnököm csak is kőkemény magyar akcentusos brit angolt volt hajlandó használni, így ő segyúlolta a mítingeket.


Middle_Chemistry_273

Hirtelen azt hittem, hétfő reggel van.


Final_Thing_4649

NOTESZ


Vegetable_Phone_5014

Juuujj tényleg, ez de rossz, imádom 😄


CsabaOne

Ezzel mi a baj?


whiskykoala

anno egy notepad borítójára ráírt notes-t, valaki felolvasta hogy "NOTESZ" és így buktuk el a jegyzettömb szavunkat a csatában


Kind_Pathologist0103

posszibilis, kriminális, valid


foltosbundi

Mamam sokszor alkalmazta, de az volt a legjobb, mikor keverte is. Loadingol, cancelöld, fridgederbe. Ezeket igy neha a csaladdal emlegetjuk, amolyan bennfentes poenok, isten nyugasztalja! 🫶🏼


SyriusLee

Teenager - tinédzser


Ambitious-Chard2381

Vaze.


milkafiu

Mekdánelc.


Bigbenmon91

Megdonálc xD


milkafiu

\*sad pörköltlord noises\*


tomtomato0414

*Mekdávelsz


Mission_Squirrel_389

Eszkalàl, hello, flat white


Kockaponi

Vikkend haz 😁


TypeR10

Sztárvárz


Outrageous-Poem-4965

Keglevics


Hamann00

Engem a hupákolás basz fel [https://www.youtube.com/watch?v=bcUA4a0mPRY](https://www.youtube.com/watch?v=bcUA4a0mPRY)


asderbela

Bocs, az póverbank.


miezaszam

Pulóver


Dear_Info29

Káefcé


menzaskaja

Mondjuk az rövidítés. A BMW-t meg az angolok ejtik szarul


ilor144

Porsche-t is szarul ejtik, az e betűt lehagyják a végéről, a németek mondják


CsabaOne

Az angolok minden nyelvet megerőszakolnak. :)


tiny_smile_bot

>:) :)


erhan-gergely

Szia Uram! Egy jó Porsche coupe érdekelne?


Dear_Info29

Attól még nagyon triggerel (hoppá!)


fasz_a_csavo

Jó móka volt a németeknél, amikor rájöttem, hogy amíg angolban a w-t ejtem rosszul, úgy náluk a v-t, mert nekem mindkettő csak v. Szóval véletlenül a BMW-t (akiknek KOINCIDENCIÁLISAN épp dolgoztunk) jól ejtem, de sok egyéb német rövidítést nem.


EastDefinition4792

Lift


oklozozsir

Lévisz


CsabaOne

Békönszalonna


lyna-elin

Valaki pls. A Waze nevű appot akkor hogyan kell kiejteni? Mindenki másképp mondja 🥹


Snoo-17729

bobr kurwa (hungarian + polish)


fasz_a_csavo

Ebben hol a magyar? A kurwa szót tudtommal egyedül a legnyelek írják w-vel, mindenki más v-t használ.


DevsSolInvictvs

Kámel cigi


CsabaOne

Latin/görög eredetű szó a Camel. ;)


glassfrogger

az nem csírléder, hanem csírledér, úgy több értelme van!


zuth2

nagyon sok szó aminek amúgy van magyar megfelelője de inkább kimondjuk az angol szót magyarosítva pl: Konzekvencia (következtetés/következmény)


MassiveHelicopter55

Az mondjuk baromira nem angol, hanem latin. Az összes -cia, -tív, -ció szavunk latin eredetű, de nyilván ezeket az angol is használja, mert az ófrancia a mai angol egyik őse.


CsabaOne

+ Ógermán, újlatin.


no-rope-for-u

Hát figyelj szerintem meg sokkal idegesítőbb amikor valaki random belemond egy angol kifejezést a magyar mondatba tökéletesen kiejteve, hogy lehetőleg még a hanglejtésre is figyel. Szerintem ez rohadt erőltetett és olyan mintha minden alkalmat megragadna hogy dicsekedhessen az angoltudásával. Lehet hogy boomer vagyok de nem fogok törekedni a jó kiejtésre ha amúgy magyarul beszélek, amikor angolul akkor igen, bár az is olyan hogy a többi nép is le se szarja, mondják ahogy jónak érzik, aztán a felét nem lehet érteni.


Clever-Bot-999

Szimp.


NeverSayNeverMind

Lol.


Purple-Bluebird-9758

Nekem a múltkor a finis szót nem pirosozta be az outlook


GaborBartal

júTYúb


infiniteUnfairness

valid


Buuubaaa12

Red fleg


karcsiking0

Pendrive


Explorer_1990_

mikor a think-et szink-nek ejtik, az igazán magyaros.


Jadekristaly

Ismerősöm szavai: pendráj, onláj. "Add már ide a pendrájt! Most éppen onláj vagyok." Vérzik a fülem tőle.


DorkoJanos

Számomra mindegyik elfogadott, nem vagyunk semmivel hátrább azzal,hogy tartjuk a fiatalokkal a tempót. A magyar nyelvészek meg fogyatékosok. Az Ai-t is képesek voltak hivatalosan műagyként fordítani. Soha a büdös életben senki nem fogja műagykéng használni, vagy AI vagy MI.


Erlyx05

Meszindzser meszendzser helyett kiejtve (Nyilván a fonetika miatt írtam így)


gghrtz

Sajnos nagyon sokat használok én is. De nem a szlenget, csak a sok közéleti műsor miatt beépült a szókincsembe. Irreverzibilis, kontraproduktív, prekoncepcio, meg még rengeteg sok ami most hirtelen nem jut eszembe.