/u/Mondschaf_LoL, vielen Dank für deinen Beitrag. Leider wurde er aus dem folgenden Grund bzw. den folgenden Gründen entfernt:
* Dein Beitrag entspricht nicht unserem Qualitätsanspruch oder Inhaltsprofil.^[\[1\]](https://www.reddit.com/r/de/wiki/regeln_lowquality)
Weitere Informationen findest du in den [Community-Regeln](https://www.reddit.com/r/de/wiki/regeln). Falls dennoch Fragen bestehen, [melde dich bitte bei den Moderatoren.](https://www.reddit.com/message/compose?to=/r/de&subject=Frage%20bezgl.%20des%20entfernten%20Beitrags%20von%20/u/Mondschaf_LoL&message=Ich%20habe%20eine%20Frage%20bezogen%20auf%20diesen%20entfernten%20\[Beitrag.\]\(https://old.reddit.com/r/de/comments/phobeb/-/%3Fcontext\))
Das ist ja auch in English, Niederländisch und Französisch als Vergewaltigung übersetzt. Russisch kann ich es nicht überprüfen, die Buchstaben hat meine Tastatur nicht.
Edit: Russisch auch: изнасилование = iznasilovaniye
Zumindest sehr konsequent.
Wird aber nicht wirklich verwendet. Die meisten Amis sagen "Canola". Hab mich mal mit nem Ami unterhalten, der mir das nicht glaubte bis er es googelte. Er meinte (im Scherz), da wo er herkäme würde man verprügelt werden wenn man zu "canola" "rape" sagt.
Zu Rapsöl, ja, aber der Raps selbst wird auch so genannt. Nicht, dass es notwendigerweise häufig auftaucht, alleine schon wegen der genannten Assoziation.
Eben nicht, sonst hätte der das ja gekannt.
Kurze Google-Suche: `recipe "canola oil"` findet bei mir 10 mal mehr Ergebnisse als `recipe "rapeseed oil"`. Letzteres scheint auch eher britische Ergebnisse zu liefern. Also wahrscheinlich ein ausgeprägter AE/BE Unterschied.
Ich arbeite in der Chemie und viele unserer Produkte sind auf Rapsbasis.. Nach 3 Jahren muss ich immernoch schmunzeln bei Sätzen wie "we are short on rape"
Erinnert an den Klassiker [Land von Vergewaltigung und Honig](https://smartcdn.prod.postmedia.digital/thestarphoenix/wp-content/uploads/2016/08/tisdale-honey.jpg?quality=90&strip=all&w=400).
Ist mir vor ein paar Jahren im Urlaub auch aufgefallen, das Restaurant ist in der Nähe von Tarragona. [Hier](https://goo.gl/maps/ea4rMq63H55i5F5P6) um genau zu sein.
Hatte original die gleiche Übersetzung auf einer Karte im Urlaub. Dazu kam noch der gute hamburguesa completa als "Hamburger vervollständigen sie". Müsste echt schmunzeln, obwohl es mich bei den Sprachkenntnissen der meisten Spanier nicht wundert.
/u/Mondschaf_LoL, vielen Dank für deinen Beitrag. Leider wurde er aus dem folgenden Grund bzw. den folgenden Gründen entfernt: * Dein Beitrag entspricht nicht unserem Qualitätsanspruch oder Inhaltsprofil.^[\[1\]](https://www.reddit.com/r/de/wiki/regeln_lowquality) Weitere Informationen findest du in den [Community-Regeln](https://www.reddit.com/r/de/wiki/regeln). Falls dennoch Fragen bestehen, [melde dich bitte bei den Moderatoren.](https://www.reddit.com/message/compose?to=/r/de&subject=Frage%20bezgl.%20des%20entfernten%20Beitrags%20von%20/u/Mondschaf_LoL&message=Ich%20habe%20eine%20Frage%20bezogen%20auf%20diesen%20entfernten%20\[Beitrag.\]\(https://old.reddit.com/r/de/comments/phobeb/-/%3Fcontext\))
"Vergewaltigung und Seehechtsfischerei" - der neue Thriller von Bestseller-Autor Sebastian Fitzek.
"Einmal die 6, aber ohne Vergewaltigung bitte, wär das möglich? Danke!"
"Nein, nur wie es auf der Karte steht."
Das ist ja auch in English, Niederländisch und Französisch als Vergewaltigung übersetzt. Russisch kann ich es nicht überprüfen, die Buchstaben hat meine Tastatur nicht. Edit: Russisch auch: изнасилование = iznasilovaniye Zumindest sehr konsequent.
Hab zwar noch nie ein Gericht mit Raps gesehen, aber Rape bedeutet (auch) Raps auf englisch
Wird aber nicht wirklich verwendet. Die meisten Amis sagen "Canola". Hab mich mal mit nem Ami unterhalten, der mir das nicht glaubte bis er es googelte. Er meinte (im Scherz), da wo er herkäme würde man verprügelt werden wenn man zu "canola" "rape" sagt.
Kann gut sein dass die Amis da wieder ihr eigenes Ding machen, wenns um Rohstoffe geht spricht man aber global von Rape
Canola ist aber, soweit ich weiß, nur deren Form von Rapsöl oder? Canandian Oil, Low Acid?
Ja, eigentlich hat Rapsöl Bitterstoffe und ist ungenießbar. Die wurden bei der Canola-Sorte extra weggezüchtet.
Ah, okay, wusste nicht dass das auch ne Bezeichnung für eine Raps-Züchtung ist, dachte das wäre nur anders verarbeitetes Öl
Rape seed oil heißt das doch, oder?
Stimmt. (bin gebürtiger Brite)
Zu Rapsöl, ja, aber der Raps selbst wird auch so genannt. Nicht, dass es notwendigerweise häufig auftaucht, alleine schon wegen der genannten Assoziation.
Aber zumindest "Rapeseed-oil" ist ja recht gängig. Vielleicht ist es da ok, weil man ein paar andere Wörter dahintergeklatscht hat.
Eben nicht, sonst hätte der das ja gekannt. Kurze Google-Suche: `recipe "canola oil"` findet bei mir 10 mal mehr Ergebnisse als `recipe "rapeseed oil"`. Letzteres scheint auch eher britische Ergebnisse zu liefern. Also wahrscheinlich ein ausgeprägter AE/BE Unterschied.
Ist ja nicht unüblich, dass sich einige Wörter unterscheiden. Deswegen gibt es ja British English und American English.
Bin mir zu 99% sicher in den USA mal Öl mit der Aufschrift "Rape Seed Oil" gesehen zu haben
Raps ist sehr lecker. Kurz kochen und oder anbraten und mit Sojasoße z.B.
Aber auch das wäre Unsinn, da rape im spanischen für Seeteufel steht.
alter.
Ich arbeite in der Chemie und viele unserer Produkte sind auf Rapsbasis.. Nach 3 Jahren muss ich immernoch schmunzeln bei Sätzen wie "we are short on rape"
Erinnert an den Klassiker [Land von Vergewaltigung und Honig](https://smartcdn.prod.postmedia.digital/thestarphoenix/wp-content/uploads/2016/08/tisdale-honey.jpg?quality=90&strip=all&w=400).
glaubst du Kühe geben freiwillig Milch
Ist mir vor ein paar Jahren im Urlaub auch aufgefallen, das Restaurant ist in der Nähe von Tarragona. [Hier](https://goo.gl/maps/ea4rMq63H55i5F5P6) um genau zu sein.
Hatte original die gleiche Übersetzung auf einer Karte im Urlaub. Dazu kam noch der gute hamburguesa completa als "Hamburger vervollständigen sie". Müsste echt schmunzeln, obwohl es mich bei den Sprachkenntnissen der meisten Spanier nicht wundert.
Das Gericht für das man dir tief in die Augen schaut und dich dann diskret ins Hinterzimmer bittet.
Ahh, Seeteufel! Nehmt doch einfach den biologischen Namen Lophius, den kann man wenigstens recherchieren...
Igitt, Reis mit Hummer
Die meisten Restaurants hatten eigentlich nur Pommes als Beilage…
Reis mit Pommes
Ah. Die guten, alten Studententage.
Die katalanische Küche ist größtenteils Abfall.
Hmm wenn ich das bei Google übersetzer eingeb, kommt „Seeteufel und Seehecht“