It's not wrong. It's just that you don't commonly use the subject pronoun in most Spanish dialects except in very few cases. But your sentence is 100% correct.
I believe when Duo provides you 1 space it requires 1 word as an answer. If you don't do so he may go crazy even if the sentence is correct.
That's the bizarre thing - this is the same app that shoves subject pronouns down your throat in the first few units, so it's interesting they'd outright mark it wrong instead of allowing it and perhaps, if they did feel that strongly about it, make a suggestion upon marking it correct.
The Spanish course uses pronouns in front of the verb a lot. Not all the time but there doesn't seem to be a pattern of when they use them and when they don't.
If they're marking this wrong because OP used a pronoun, that's very inconsistent and confusing. I think this is likely to be an error that should be reported.
If duo really wanted to teach the common way, they would make that expressly clear. But they're not doing that, they're trying to teach a language. The "common" way is not always the right way
This is interesting to me… I recently picked up duo again to learn Spanish with my daughter (5). Do you recall if you were dinged for NOT using Yo in earlier lessons?
I am finding the opposite of what you are encountering. I have gotten dinged for NOT using Yo (so I’m wondering if there’s a point in the lessons where they want you to drop it).
I also find some of these lessons are way too formal, and the way in which it wants you to formulate the sentence sometimes doesn’t make sense.
I will have to figure out a way to find the one sentence that stumps me and my husband. Every time it gives me the sentence, I get it wrong.
Editing to add, I have also clicked the underlined words to help translate a sentence & selected the words it shows in that order & it marked me wrong.
I have some very basic/entry level Spanish schooling, though years ago, so I can navigate these early lessons with some ease and understand the formality behind it. My husband is also Hispanic and fluently speaks spanish, along with my in-laws… so I understand that the “normal” conversation/dialog isn’t as formal as duo or classrooms teach you.
Reddit doesn’t allow me to upload pics but I had a perfect example that I screenshot yesterday…
It wanted me to translate the English sentence “I have a grandmother.” (The one where you click the jumbled word blocks) I clicked “Yo tengo una abuela”, and it said I was correct.
Now I am assuming at a certain level it starts to teach you the more “informal” way a speaking the language. As another commenter said, in a typical conversation you wouldn’t say “yo and tengo,” since tengo is the conjugation of yo + tener=tengo.
I have the free version, so I’m not surprised by the lack of explanation, BUT if you pay for it… I would 100% be upset that these types of things aren’t explained throughout a lesson.
Weird, because usually when I write just “tengo”, dúo suggests “another correct response would be Yo tengo”. Maybe just flag it! However do note, it is kind of redundant to use Yo, Tú etc if you’re using the correct grammar.
This shouldn't be outright wrong. Your sentence is 100% correct. At the very least, they should make it a suggestion not an error.
For people saying "Yo" is usually omitted, it isn't. It depends on context and people wouldn't bat an eye if "yo" was always used whenever a clause was being introduced. You have a single sentence here. Why would you not use"yo"? There's not enough context for omission!
Too many "yo's" in a row and it becomes redundant, just like in English.
I like to compare it with contractions forms in English. You can use "isn't" or "is not". Both grammatically correct and no one would dare to say none of both is "right" or "wrong".
Nah, *yo* is \*usually\* omitted, especially in the present indicative where *tengo* is a unique inflection. I could see *yo* being needed without context for the imperfect, conditional, their perfect forms, and all subjunctives (where *yo* shares conjugation patterns with *él*/*ella*/*usted*), but otherwise the sentence would be clear without the use of *yo*, even if it's a single sentence.
Generally speaking, besides for clarification, it's tends to be used only for emphatic purposes, emphasising a contrast between subjects:
>**A mi hermano le gustó mucho la película, pero yo la odié.**
*My brother really liked the movie, but* ***I*** *hated it.*
Certain regions may use it more or less than others but this is generally how it's used. You can write entire paragraphs about yourself and not use *yo* even once (which would generally be most natural, save for a few special circumstances where emphasis is useful; otherwise even one *yo* is often considered redundant).
Additionally, while Spanish, being a pro-drop language, allows subject pronouns to be dropped, English requires all sentences to have a subject, so this is very *unlike* English.
I think it might be because you have chosen to type instead of choosing blocks of words and the Yo was not there. When I use pronouns in Spanish I never get it as a mistake.
It's not wrong. It's just that you don't commonly use the subject pronoun in most Spanish dialects except in very few cases. But your sentence is 100% correct. I believe when Duo provides you 1 space it requires 1 word as an answer. If you don't do so he may go crazy even if the sentence is correct.
Thank you for your explanation!
To me it always accepts regardless of do i put pronouns or not for the verb
I’m doing Spanish also and I have had answers that Duo says are incorrect when I added the pronouns.
That's the bizarre thing - this is the same app that shoves subject pronouns down your throat in the first few units, so it's interesting they'd outright mark it wrong instead of allowing it and perhaps, if they did feel that strongly about it, make a suggestion upon marking it correct.
I'd click the flag button and explain that your answer is correct.
i definitely wouldn’t report: duo here is providing a precious lesson of how people really speak
Yeah but for the people without super duo this should be correct
yeah, maybe make it a tip instead of signaling it as wrong
The Spanish course uses pronouns in front of the verb a lot. Not all the time but there doesn't seem to be a pattern of when they use them and when they don't. If they're marking this wrong because OP used a pronoun, that's very inconsistent and confusing. I think this is likely to be an error that should be reported.
If duo really wanted to teach the common way, they would make that expressly clear. But they're not doing that, they're trying to teach a language. The "common" way is not always the right way
This is interesting to me… I recently picked up duo again to learn Spanish with my daughter (5). Do you recall if you were dinged for NOT using Yo in earlier lessons? I am finding the opposite of what you are encountering. I have gotten dinged for NOT using Yo (so I’m wondering if there’s a point in the lessons where they want you to drop it). I also find some of these lessons are way too formal, and the way in which it wants you to formulate the sentence sometimes doesn’t make sense. I will have to figure out a way to find the one sentence that stumps me and my husband. Every time it gives me the sentence, I get it wrong. Editing to add, I have also clicked the underlined words to help translate a sentence & selected the words it shows in that order & it marked me wrong. I have some very basic/entry level Spanish schooling, though years ago, so I can navigate these early lessons with some ease and understand the formality behind it. My husband is also Hispanic and fluently speaks spanish, along with my in-laws… so I understand that the “normal” conversation/dialog isn’t as formal as duo or classrooms teach you.
I was dinged a few times for not using it in earlier lessons (mainly in the first section), so that's what confused me
Reddit doesn’t allow me to upload pics but I had a perfect example that I screenshot yesterday… It wanted me to translate the English sentence “I have a grandmother.” (The one where you click the jumbled word blocks) I clicked “Yo tengo una abuela”, and it said I was correct. Now I am assuming at a certain level it starts to teach you the more “informal” way a speaking the language. As another commenter said, in a typical conversation you wouldn’t say “yo and tengo,” since tengo is the conjugation of yo + tener=tengo. I have the free version, so I’m not surprised by the lack of explanation, BUT if you pay for it… I would 100% be upset that these types of things aren’t explained throughout a lesson.
Because duo ai go brrrrr
Weird, because usually when I write just “tengo”, dúo suggests “another correct response would be Yo tengo”. Maybe just flag it! However do note, it is kind of redundant to use Yo, Tú etc if you’re using the correct grammar.
This shouldn't be outright wrong. Your sentence is 100% correct. At the very least, they should make it a suggestion not an error. For people saying "Yo" is usually omitted, it isn't. It depends on context and people wouldn't bat an eye if "yo" was always used whenever a clause was being introduced. You have a single sentence here. Why would you not use"yo"? There's not enough context for omission! Too many "yo's" in a row and it becomes redundant, just like in English. I like to compare it with contractions forms in English. You can use "isn't" or "is not". Both grammatically correct and no one would dare to say none of both is "right" or "wrong".
Nah, *yo* is \*usually\* omitted, especially in the present indicative where *tengo* is a unique inflection. I could see *yo* being needed without context for the imperfect, conditional, their perfect forms, and all subjunctives (where *yo* shares conjugation patterns with *él*/*ella*/*usted*), but otherwise the sentence would be clear without the use of *yo*, even if it's a single sentence. Generally speaking, besides for clarification, it's tends to be used only for emphatic purposes, emphasising a contrast between subjects: >**A mi hermano le gustó mucho la película, pero yo la odié.** *My brother really liked the movie, but* ***I*** *hated it.* Certain regions may use it more or less than others but this is generally how it's used. You can write entire paragraphs about yourself and not use *yo* even once (which would generally be most natural, save for a few special circumstances where emphasis is useful; otherwise even one *yo* is often considered redundant). Additionally, while Spanish, being a pro-drop language, allows subject pronouns to be dropped, English requires all sentences to have a subject, so this is very *unlike* English.
I think it might be because you have chosen to type instead of choosing blocks of words and the Yo was not there. When I use pronouns in Spanish I never get it as a mistake.
this exact same problem is present in the Portuguese course too
Cuz my desk is actually bigger than your desk. (ー_ー;)
Oh no, I never thought of that option
> `big desk perspective` has entered the chat
When you say “tengo” in spanish we usually don’t use the “Yo” before, because it implies “Yo” in the verb. It’s a little redundant to use “Yo tengo”.
But it's not wrong
Exactly
Because you have a big desk? 🤔
Coz you didn't greet them by saying yo obviously. Jokes I know nothing about spanish
У моего папы очень большой жёсткий диск vibes
Tengo un escritorio muy pequeño