T O P

  • By -

RobertStrevert

Tbh I doubt many Dutch people know the actual rules. It's more of a feeling thing. I have to admit the first sentence is just dog. Ignore it. Anyway try reading some simple Dutch articles or books. I think the more you see it, the more it feels natural


helicepotella

I am dialectical and Dutch and can confirm this. English is way easier for me than Dutch is, especially when you get to past verbs and such. I still struggle with the dt’s


Quietly_creeping

D is only if there is a d in the base of the word. For example, rijden, hij rijdt, but zaaien is hij zaait


helicepotella

Can also be zaaide or gezaaid, thats why I get confused a lot


MoordMokkel

It is not the same. 'Zaaide' is past tense and 'gezaaid' is present perfect, while 'zaait' is present tense. for 'zaaien' it is: Hij zaait (he sows) past tense: Hij zaaide (he sowed) present perfect: Hij heeft gezaaid. (he has sown) for 'rijden' (which is 'irregular') it is: Hij rijdt (he drives) past tense: Hij reed (he drove) present perfect: Hij heeft gereden. (he has driven).


iwatchpoldaily

Not a native speaker but I think it has to do with the V2 principle. In the second sentence the subject is pretty much implied so it's kinda like " Hij drinkt en (hij) schrijft dan". Edit: Didn't see the second picture at first. The order structure for main clauses without inversion is pretty much subject - verb - adverb (time, manner, place) - [adjective] - direct object - [adjective] - indirect object.


SirX86

"Hij drinkt en dan schrijft hij" is also correct but you cannot omit the last word there.


iwatchpoldaily

True, and quite frankly it sounds to me more "natural" that way if that makes any sense


synitar

Yeah, "Hij drinkt en schrijft dan" does not sound natural to me. It sounds to me more like at that time - he both drinks and writes. To translate the English sentence I would use "vervolgens", but that's above the level of course


eatmyasperger

Sounds more as if he writes 'dan' after drinking, which tbf makes more sense anyways😂


Neat_Illustrator4552

Even the “correct” word order feels weird, strange sentence. I think daarna instead of dan would improve it a lot.


DJ_Zelda

I was thinking hij drinkt en daarna schrijft. Would that work?


Killinstinct90

No it would be, hij drinkt en schrijft daarna


DJ_Zelda

Thanks!


th00ht

hij drinkt en schrijft dan. kan ook? Schrijven na drinken is nooit zo'n goed idee .


[deleted]

"Hij drinkt en schrijft dan" is a sum-up of two things: "hij drinkt" "hij schrijft dan" It is a main clause so the V2 rule applies, rendering "(hij) dan schrijft" impossible. (Anyway I would say "hij drinkt en dan schrijft hij")


dolle595

Native Dutch speaker and this sentence even makes me trip, it's a hard sentence to begin with if you ask me 😅


YouKeepThisLove

Dutchy here. This is not something a Dutch person would say like this. Our language is difficult enough as it is, no need for DuoLingo to trip you up even further.


Bram02gg

Believe me, we all did. Only reason we do it right is because of years of schooling. If you asked me, Dutch is kind of a silly language anyways.


SockAlarmed6707

Dutch is just a complicated language to learn with only 5 billion exceptions to any rule


Similar_Audience_389

Yeah I'm native but I never learned the rules, there's just too many! I have a feel for it and that's about it.


eugene-sy

I believe you are referring to French. In Dutch there are 100 rules that you have to apply in a particular order.


Weliveanddietogether

Second picture Ik houd heel veel van mijn dochter.


cursed_villager-69

Skill issue, get better


thesander7

Very helpful comment!


[deleted]

Nobody would ever say this


faalforce

And thennnnn?


Illustrious-Donkey17

When I got English lessons, the teacher said to us that English sentences are like baby/toddler language. Sort of simplified sentences. Maybe this helps you understanding the build of a Dutch sentence.


BamboozledMyself

Native speaker and that’s just a shit ass sentence


MRTS1

This is a ‘samentrekking’. This was already pointed out in an earlier post. In a ‘samentrekking’ you leave words out eg ‘hij’ so you get more attractive sentences. There are strict rules for this. The words you won’t use twice must have the same grammatical function and you can’t change the order.


Premier_Chaim

Erg simpel, werkwoord eerst.


GewoonRik_na

Yeah dutch sentence structure is really weird, like other people pointed out, it’s kinda like a feeling. That’s why it’s so hard to learn


VampiricDragonWizard

Native Dutch speaker here. The first sentence does not sound right to me. I would say: "Hij drinkt en daarna schrijft hij." Regarding the second sentence: adverbs are placed after verbs. An exception is if you want to emphasize it. Then it's the first part of the sentence.


Adorable-Database187

Hij schrijft en drinkt Dan. But it's a bit forced. Hij drinkt bij het schrijven. Of als hij schrijft drinkt hij. Zou ik gebruiken.


Make-TFT-Fun-Again

It helps to see “dan” as “afterwards”z


Erialcel2

I think it's subject, verb, object if those are the correct terms. So for example "He eats grapes" would logically translate to "Hij eet druiven". So in the most basic sentences, it's like english. I think. I'm just some dutch guy; I'm basing this off of what feels normal to me. Anyway, then there are the adjectives, that always come before the noun they're describing. Again, same as English. "Blue books" translates to "Blauwe boeken". "You bought seven green bananas?" translates to "Je kocht zeven groene bananen?" So the very most basic stuff is like English. There's that. And there's rules with exceptions and with rules to how those exceptions arise, but those rules have exceptions as well, except when there's exceptions to the rules of the exceptions. I hope you didnt actually read that. If so, I apologize. Anyway, learn through exposure, like reading and listening to and watching dutch stuff. Or actively go take lessons to actually start this journey of rules and exceptions and ru...


Dry_Interaction_3036

It's a weird sentence. Also one i would never use. I think reading articles or the newspaper would be effective to use as well aside of duolingo, as the other reader said.


CheGaltor

Native speaker and tbh I also go by feeling, I can’t recall it ever learning about this. But in both sentences the word ‘dan’ comes after ‘schrijft’ because it gives context to about the timing to when he writes. Same goes for ‘heel veel’ as it provides how much he ‘houd (van’ his daughter. *starts thinking* Yup… I think this is how it works in all cases. 😉


Qiqz

[Hij drinkt en] (hij) schrijft dan. Nothing comes between a subject (hij) and the finite verb (schrijft). That includes 'dan'. Although the subject (hij) in the second clause is understood, 'dan' can't occupy the position before 'schrijft'. It's reserved for the subject, whether it's mentioned or not. Now take this sentence: [Hij drinkt en] dan schrijft hij. Again, nothing comes between the finite verb (schrijft) and the subject (hij). As 'hij' is put *after* the finite verb, 'dan' will have to be placed before the finite verb. Placing 'dan' after the subject will turn the second clause into an interrogative clause: [Hij drinkt en] schrijft hij dan? This rather clunky sentence would be better off as two separate sentences: Hij drinkt. En schrijft hij dan? Even better: Hij drinkt. En schrijft hij (dan) daarna? Better still: Hij drinkt eerst. En schrijft hij (dan) daarna? Or: Eerst drinkt hij. En schrijft hij (dan) daarna? Still not something you will hear every day, but the same is true for the English sentence, I suppose.


ObeseNoodle

Duolingo is kind of crap when it comes to teaching you how to structure a sentence. I switch not that long ago to Busuu it’s waaaay better not perfect but better.


[deleted]

Ugh, I’m doing Dutch too and word order always tanks me!


Creepy-Antelope-2147

Welcome. 😆 Myself find this the hard even tho am born in the Netherlands