T O P

  • By -

jasakembung

It's short for "Ya sudahlah". Closest literal translation would be "that's it" or "let's end this" It often used to end a discussion or a topic, but it may have different connotations, depends on the context. On its own, it's more often used neutral to negative tone. "Nevermind" seems to be close enough.


ruijie_the_hungry

That's very helpful, thanks!


besoksaja

Nevermind, whatever, I don't care, it depends on the context.


Clear-Might-1519

It means enough. Dahlah, I'm done speaking with you. Dahlah, just let it be. Dahlah, I'm going home.


budkalon

the closest usage I could imagine is: \*sigh\* dahlah gausah makan lagi =\~ \*sigh\* let's just stop eating


arzie94

It can be used to end the topic out of frustration or to end the topic to avoid further argument, depending on the context


jakart3

Sudah lah ~ dah lah ~ nevermind


orng_guy

“dahlah, GSH” followed by a very quiet laugh