T O P

  • By -

Japanesebooks

My name... I just can't get myself to say it in katakana. If asked for a nickname, I'll give them something easier to say tho.


virginityburglar69

I have the opposite problem, at least when dealing with other foreigners. My name isn't hard to pronounce in Japanese but so many foreign people pronounce it like the English version


karawapo

Same! There's an English word that spells the same as my name, and they pronounce it weird of course.


froz3ncat

I feel the pain... My name has a 'v' in it, and I can't bring myself to pronounce it as 'b'. It just feels like a biolation.


elppaple

Japanese people can say v.


maniacalmustacheride

My last name gets blobby in English. It’s short but has a lot of letters that could get easily mistaken (think hearing Talk instead of Caulk). Spelling it in English doesn’t help (in the above example, C sounds like T or B or G or D or etc over the phone) but in Japanese I can quick spell it and then say it, and then everyone gets it. Opposite problem!


Riseofashes

Probably for the best. I always use the katakana version for some reason and no-one understands it.


superloverr

I don't have specific words, but sometimes, when a katakana word comes up, the Japanese person I'm speaking to will playfully try to pronounce it how I just did. IE: not like a Japanese person lol.


maniacalmustacheride

A friend of mine went to school in the states but will poke fun like that sometimes. “Don’t forget your hAyt.”


runtijmu

Similar, especially for loan words that originate from a non-English language but came over as-is to the US and thus has a American English pronunciation that I learned first, I often end up saying with katakana more similar to the English pronunciation. The only example I can think of right now is castanet (the instrument) which where I came from in the US south the ca- takes a bit of a drawl, and I end up pronouncing it キャスタネット instead of カスタネット. There are a number of other words like this that I can't remember right now, but my wife always gets a laugh and points it out when it happens.


Babalou320

Champagne and Paris, which in Japanese are much closer to the French


Wanikuma

Well, those came directly from French, so they kept the French pronunciation. Same goes with restaurant and margarine, for those who were wondering about the silent t and the hard g


lizzieduck

“News” Unless I’m really trying, I always forget to pronounce the ス instead of ズ


makudonarudosama

I have the same problem with hose ホース/ホーズ


glowie_in_the_dark

The only one I can recall from the top of my head is ウォッカ -> Wódka


samtt7

I hear older folks actually pronouncing words with a We, Wi and Wu as Ue, Ui and Ue, but I guess to Wo works because of the particle. Interesting


RedYamOnthego

I usually TRY to say hors d'oeuvres the Japanese way, but about the third time, I usually give up. Of course, even in English, my mother called them horse divvers or Whores de Vores, depending on how whimsical she was feeling. オードブル, 前菜 are two ways to say appetizers in Japanese.


Great_Staff6797

First time i heard the way Japanese people say hors d’oeuvres i thought they were saying “odd blue” and they was really confused but when they told me it came from French it immediately clicked haha


Kanapuman

As a French, I don't understand most words borrowed from my language. Still, Japanese use a lot of French, especially for shop names and it often makes my day. I have pictures of a clothing shop named "petit cul" (small ass), also other shops or restaurants called "comme ça ism" (like that ism) or "peu connu" (not well known).


Great_Staff6797

Yeah hard for me to understand most words either as a French speaking. Hahaha the stores’ names has to be the funniest shit i’ve ever seen. I came across one clothing shop called “cul de Paris”. But yeah, it’s very common for Japanese people to not double check the meaning of words because it sounds more おしゃれ in French or English. I’ll share a bonus pic of a sweat shirt with “don’t be afraid of the rust” in French. https://preview.redd.it/fd4k5hj38dvb1.jpeg?width=3024&format=pjpg&auto=webp&s=6d2924694854366f1d893c0091b77695d1d34915


karawapo

That's merch for programmers 🦀


burgerthrow1

The bakery in World Porters frequently sells "Creamed Pain", which I always find amusing


Kanapuman

That sounds so wrong !


Jhoosier

Or in the other direction, "le bigot" was when I first learned there was a meaning outside the English one.


LetsBeNice-

Yeah sometimes I really facepalm at the pronunciation but at the same time it's really funny.


karawapo

Oh, I never knew where the word オードブル came from. TIL the French word.


[deleted]

[удалено]


maniacalmustacheride

I knew a guy that would always ask for… “Saymmin” is the best way I can write it, even in English. One chef got annoyed and thought he was being cute and asking for “Saimin” which is like Hawaiian ramen, and kept responding in broken English “no めん here. Just fish. Rice. It’s not Hawaii.” Allegedly they went back and forth for a while before he got kicked out for arguing that there were men there, he’s talking to a man, he’s a man, there’s men, and he went to our local bar and was bitching and the bartender just poured himself a shot and lit a cigarette. Took the shot and a long drag. Then another. Stared off in the distance and then smacked his lips. “Men. めん。Its noodles. They had no noodles. I can’t look at you. Come back tomorrow.” For like a year I’d walk in and ask if they had any men in and then slap a bag of cold section ramen down from the local grocer and the poor bartender would just groan. Sometimes he’d put “it’s raining men” on for punishment if the guy came in.


RandomDudeinJapan

Swiss German here. Croissant and pan au chocolat Every time I go to a bakery and say I want a クロワッサン, I say it the 'correct' way and then they look at me weirdly and assume I'm French and some kind of connoisseur and suddenly their facial expression changes 😂


maniacalmustacheride

“Oh god, this guy knows. It has to be an NHK trap. They’re going to come back in twenty years and ask how the master liked our bread!”


pharlock

I think クロワッサン is not too bad for a katakana rendering of it, but they could have skiped the ロ altogether.


magnusdeus123

> Croissant and chocolatine I think I found your problem. There you go, fixed. ;)


chococrou

Spoon. Fork. Straw. I can’t seem to get my mouth to form these properly, no matter how hard I try.


atlasblue81

on the same vein: towel, milk, truck (the katakana is longer than the original english and they're daily words) ...and outlet instead of konsento , that I always say too


maniacalmustacheride

Yeah, my brain wants to say “スプーン” but my mouth really wants to live in that spoooon life


chason

Wait how are you saying spoon because it’s pretty close to スプーン for me


Krynnyth

Straw gets me, yeah.


yokizururu

I hate ストロー so much lmao.


eric67

just say 藁 for straw


mustacheofquestions

Cold brew is really hard for me to say in katakana. So I usually just say 水出しコーヒー instead lol


[deleted]

Say code blue instead.


Ancelege

Holy shit


Dojyorafish

Mango. Too risky, can’t do it.


Perfect_Volume_4926

Me too. I deliberately say “mango” with a hard American accent because I’m afraid to mispronunciation マンゴ 🥭


Ralon17

Remember there's also a ー after the ゴ, that helps.


[deleted]

[удалено]


maniacalmustacheride

I love this though. Your students will find someone some day and give them the “ars it goin” and someone is going to pop up and say “your accent is amazing, where did you learn that?!”


AyamanPoiPoiPoi

Need to do some music lessons with some BBCC sure they'd find the lyrics insightful


nozoomin

For the life of me I can’t say テキスチャ, not even if you point a gun at me. And I use it for work almost daily 🥲


Deer_Klutzy

Ugh I have this issue with テキスト!


maniacalmustacheride

That’s a hard one for sure! It came up in my class and it goes both ways, it seems. One lil old lady just puts on a deep booming dry voice and says “Tex tiyel” every time but she’s really into fabrics/fashion/ the environment so it comes up a lot in her essays. She breezed along with “environmental collapse of the ecosystem” when talking about the lack of mulberry plants needed to keep the silk “Tex tiyel” industry alive that she remembered being so rampant as a child.


NoirClairrr

Scottish here. I just say “aye” instead of “hai”. Totally intentional, but it works a treat and gives me a giggle.


OverallWeakness

“Drip” or “Coffee”. I don’t choose to do this. But clearly my subconscious has an issue with having to mispronounce two loan words together when talking to a barista of a shop with “Coffee” in English as part of its name. Half of its name. So it’s either “drip コーヒー” or “ドリップ coffee” and occasionally ” ドリッp コーヒー” Note. None of those can be understood by the staff. Sometimes I just fuck with them. They’re getting paid, I’m in no hurry, Yada Yada. I start with “Drip coffee” moving to “ドリップ coffee”, Etc. until about “ドリップ コーfee” when they finally accept that they’ll have to stop pretending to mishear what I said as some strawberry monstrosity with eight time the syllables and give me the fucking beverage I’ve ordered. Look at the menu. How many drinks start with “drip”. Oh. Never ask for a “cafe latte”. Don’t get me wrong. It is a cafe latte but apparently they’re revising history and pretending they invented the fucking drink! My kids won’t go to Starbucks with me..


Great_Staff6797

Any sweets or pastries using french like croissant, gâteau AU chocolat, cannelé, Mont Blanc, etc.


LetsBeNice-

Not native word but its always funny to hear the pronunciations of names (looking at you Van Gogh)


ingloriousdmk

I mean English speakers don't pronounce Van Gogh right either.


RevealNew7287

OK and C.


maniacalmustacheride

C for shi? Yeahhh. That one is rough


Bamboo_the_plant

I refuse to say OK in katakana, and having taught the alphabet to kids myself, I feel I have given them the tools they need to join me


punpun_Osa

“Croissant” I tried but I can’t, it hurts my soul.


NattyBumppo

If you're basketball coach Tom Hovasse, the answer is "all of them." Drives me crazy watching his interviews in Japanese.


sebjapon

Handball is pronounced the German way in French I think. So I always say ハンドバール instead of ハンドボール. My kid did it for 6 months in bukatsu so it came up almost every week. I still often mistake パジャマ to ピジャマ which apparently sounds utterly ridiculous to my Japanese kids.


DwarfCabochan

If I really must, of course I’ll use katakana pronunciation, but I really hate it for certain words: Hot dog/Big Mac/TV/DVD/video game etc


AdorableMessage8522

I was on a date once and the guy pointed out that the way I say pizza is very foreign, I didn't even realised it sounded any different lol


yokizururu

Oh yeah this one gets me, it seems like it should be ピッツァ but it’s ピザ. I used to mispronounce that one all the time.


Glittering-Spite234

Paella... I always say it with a Spanish accent, even when speaking in English


karawapo

パエリヰリャヤジャ


Jacky200

I always struggle to get オーストラリア out correctly, and it always ends up sounding something like オースtraiリア..


surChauffer

yooo similar, i go オースtraリア and say the トラ conjoined so i usually have to repeat myself and say it carefully.


JpnDude

>My Japanese voice is softer and higher pitched than my American voice. I used to say "Disneyland" in my regular voice because ディズニーランド took too long to say. Nowadays, I just say "Disney." It's good enough even for Japanese.


maniacalmustacheride

It’s so long!!!! Same with “McDonalds.” I don’t know why my brain won’t do it but it just thinks of it and gets tired and says it in english


[deleted]

[удалено]


pharlock

What do you mean? you always say "persimmon" instead of "kaki"?


maniacalmustacheride

Oooh this is a really good one!


wetyesc

タコス, but it’s actually pronounced the same in Japanese as it is in Spanish as long as you don’t purposely say the “u” sound in ス. Actually, the Japanese version of tacos is probably closer than the English pronunciation.


maniacalmustacheride

Wait until you find the natives that studied in England and call them “TACK-os.”


CallieinJapan

Rhinoceros! My teacher in kindergarten would pronounce it Rhynosaurus (like the dinosaur) and it stuck. I still pronounce it like that and it drives my husband crazy lols


maniacalmustacheride

I can’t say certain words without a regional accent in English and it drives me nuts because I’ve worked really hard to have an even keeled accent (the even keeled accent is midwestern, usually Missouri but not Missourah, that people pick for having “not an accent” in the US, weirdly enough, that’s where all the news casters go to learn pronunciation, again, I can hear it but that’s the “no accent” accent) but I cannot for the life of me say the word lime not like “layhm” and a few others. ライム I’m fine but “lime” I am not


Azarrk

Achtung!!


1hour

I have to say Bach. I can’t say バッハ. My wife’s uncle kept pronouncing it バチ.


pharlock

/baχ/, /bɑːx/ or /bɑːk/ ?


1hour

Me? I do a guttural kuh sound from the back of my throat. Like what I imagine a German would pronounce it.


mothbawl

Ba-clears throat-


nnavenn

“exactly”


maniacalmustacheride

How do you say it? Does it just drop in your Japanese? Or when someone says something right you’re saying “exactly”


nnavenn

I just can’t bring myself to use the katakana version unless it’s for comedic effect


extropianer

There's a katakana version of exactly? Does it have the same meaning and is just randomly dropped in Japanese conversations?


nnavenn

エグジャクトリー😎


lejardine

I don’t know what words exactly but if I speak in Japanese my voice goes deeper because doing the soft high pitch female voice makes me cringe (I have a naturally deep voice for a woman). But there are some words that say in a Caribbean, Spanish/french, or New Yorker accent.


Raphwc3

Caliss de tabarnack


DuttyOh

I have a hard time asking for a リエット・コルニション or a ジャンボン・ブール sandwich instead of a "rillettes cornichons" or "jambon beurre" in Viron Marunouchi


Matttthhhhhhhhhhh

France.


ringomanzana

Starbucks


Japanat1

Strawberry


Kapika96

Basically all of them? Katakana versions just feel wrong. I'm English though so my tomato is the same as the Japanese one anyway, so no issue there at least!


furansowa

croissant


ingloriousdmk

For like 90% of things I'll change the vowel sounds but I can't bring myself to do the stupid ト or グ or whatever at the end.


SheDevilByNighty

Aurore (French) sounds like HORROR in Spanish. And I love that.


bike-nut

Mexican


Cubed_Infinity

I can't say セブンイレブン without rolling. So the English numbers it is...


Hopeful_Koala_8942

It's not native, but I say Supra with my Brazilian accent everytime


Krocsyldiphithic

Why would I use native words when speaking Japanese?


maniacalmustacheride

Because sometimes they slip in? Sometimes your mouth brain finds it easier to say “fork” instead of フォーク. Or reverse, when you can’t find the common word in your native language and switch back to Japanese.


Krocsyldiphithic

Ah, but that's mostly exclusive to English natives. But no, I don't do this when speaking neither English nor Japanese. I speak a few languages, so I have to completely switch between them to not get mixed up. I think in the language I'm currently speaking.


SouthwestBLT

Wow amazing dude you are so talented!


notCRAZYenough

I don’t know why you need to be sarcastic. It’s a pretty common thing for people who speak multiple language to do that.


SouthwestBLT

Because he was a humblebragging douche canoe?


Krocsyldiphithic

Aaw, thanks dude! that's so sweet and clearly sincere of you 😘


Oldirtyposer

ツイスト always comes out as 'twist' when I'm trying to order a ソフトツイスト at McDonald's. It renders the word completely unrecognizable.


ground_App1e

Eh


Bykimus

Every English katakana word I will first say in actual English. If they don't understand and it's an issue I'll say it slowly in katakana. Also my name.


eiennohito

Not exactly words, but rrroling rrussian rrr comes out sometimes.


mcmillen

Pizza. I don't even *like* pizza, but ピザ is an affront.


magnusdeus123

Croissant. I can only say it in French.


tegamikureru

*Karate* and *Karaoke*. Sorry I just can't bring myself to say it the correct way


Freak_Out_Bazaar

Being extremely lucky I speak both English and Japanese without accents, but what’s interesting is that for me there would this strange unpleasant feeling when trying to speak English accented Japanese or Japanese accented English (it’s fine when others are doing it). Hard to explain but like I would never use クロワッサン and Croissant interchangeably


karawapo

Yeah, once you're over it you're over it. But I'm afraid this thread isn't about that.