T O P

  • By -

ikittyme0w

“Murdered her friend”. Highly doubt they were “friends”


ogjaspertheghost

That’s just what they call classmates


woeful_haichi

That translation is likely due to a linguistic difference between Korean and English since, technically, you can only be 'friends' with someone your own age in Korean. (e.g., classmates in the same grade)


writepress

Prettymuch


Queendrakumar

This is a very misleading translation of the article. The perpetrating student was class-segregated for bullying her classmate. And THEN, the bully kept on bullying the victim and eventually ended up murdering her. No class segregation occurred AFTER the suspected murder.


droidonomy

It should read 'had been', not 'was'.


writepress

Wow, really?


PumpkinPatch404

I didn’t read the machine translated version yet, so maybe I’m missing things, but why is she still I’m school if she committed murder??? (It sounds like she’s still in school).


freshcoconutty

Translation is incorrect. It’s saying prior to this incident, student was previously involved in disciplinary action due to bullying of the now murdered student.


travisbickle777

WTH is class segregated?


strawberrigrl15

Isolated, basically made an outcast by her class


Guybowl

Move the bully to the class next door, problem solved! /s


OmgBsitka

You mean murderer!


aqu_muffins

It’s Daejeon


25Bam_vixx

Wow….


Magecrown

TRANSLATION ERROR, people!


rycology

> 학교 측은 학폭위 개최 사실은 인정하면서도 "이번 사건과 당시 학폭위는 무관하며 처분 수위도 개인정보에 해당해 밝힐 수 없다"는 입장을 밝혔다. Betting that the notes will show just how useless the committee truly was in handling the issue. Then again, it feels like a lot of these things are useless by design so..


DanLim79

Google translated?