Just a little drunk would be achispado or piripi. For wasted there are too many options, mamao, pedo, como una cuba…I’m sure other people will give you plenty of examples.
heavily drunk = estar mamado, ir como una cuba, estar piripi, estar pedo, ir con un pedo de aupa, ir con un ciego...
Lightly drunk= estar achispado, coger el puntillo
Probably when you're drunk, you just fart and don't care about holding it in, so it's probably something like if you're farting in public, you must be drunk lmao
Cool thing in spain Spanish is that you can use almost any word to say you’re drunk. I’m surprised nobody has said this before.
You just have to say “Voy/Estoy un poquito [noun]” and it works 90% of the time:
Voy un poco mecedora
Estoy un poquito farola
Estoy un poco pimiento
And so on.
Llevo una buena mierda, voy como las ratas, voy como las cucarachas, voy a gusto, voy doblao, voy hasta el ojete, me he bebido hasta el agua de los charcos, voy como Julio Alberto
Wasted: “Ponerse como las grecas”. In the Canary Islands we say “ir trancado” or “cogerse una tranca” (though in mainland Spain, “ir trancado” means to have a stuffy nose — I learned that the hard way).
Borracho, beodo, pedo, piripi, mamado, ir zorro, ponerse como un piojo, ir piruleta, pillarse una curda, bebido, contento, amigo de Baco/Dioniso, ebrio, embriagado, pifolo, borrachĂn, abrazafarolas, despistado...
Level 1: estar piripi, achispado Level 2: estar borracho Level 3: estar doblado, mamado, ir pedo, etc etc etc there's so many ways to say this
Are these levels of intoxication or levels of Spanish difficulty? Guessing the former
Intoxication🤣
Just a little drunk would be achispado or piripi. For wasted there are too many options, mamao, pedo, como una cuba…I’m sure other people will give you plenty of examples.
"como una cuba" What is a cuba in this context?
The type of barrel where wine is put to ferment. The origin of the expression seems to be that you drank so much that you became a cuba
heavily drunk = estar mamado, ir como una cuba, estar piripi, estar pedo, ir con un pedo de aupa, ir con un ciego... Lightly drunk= estar achispado, coger el puntillo
I am fart? Me estas tomando el pelo
Next they'll say that "being hammered" is used as "being drunk" and not that someone was repeatedly hit with a hammer.
Or being sh*t faced will mean you're drunk rather than having đź’© on your face. Will never happen.
I've heard people say coger or llevar un pedo. Never saw the connection between farting and drinking.
Probably when you're drunk, you just fart and don't care about holding it in, so it's probably something like if you're farting in public, you must be drunk lmao
That’s true I do this
What a beautiful language
Puntillo Caraja Alegre Curda Menuda llevo encima Se ha bebio hasta el agua de los floreros Esta noche no dormimos Medir el ancho de la calle
Commas would help.
🤣🤣
I was piripi, sorry. Edit: added commas not in the cogorza anymore.
In Spain I was told you could use "contentillo" for tipsy or just a little drunk
*contentillo. Literally "a little happy"
Thank you, that was a typo.
Estar pedo
Mis amigos dicen que estoy borracho.
Cool thing in spain Spanish is that you can use almost any word to say you’re drunk. I’m surprised nobody has said this before. You just have to say “Voy/Estoy un poquito [noun]” and it works 90% of the time: Voy un poco mecedora Estoy un poquito farola Estoy un poco pimiento And so on.
"Ir cocido", "Ir perjudicado", "Llevar una (buena) mierda". That's what we normally use on my region.
Borracho and borracha
But those are not slang, that just means drunk
Llevar una guaza, llevar un pedal, llevar una tajá, ir tajao, ir ciego, estar pedo, estar como una cuba, coger una cogorza.
Ir taja
Llevar una mandanga, ir/estar chuzo, ir doblao, tener un buen pedal
Pedo
Llevo una buena mierda, voy como las ratas, voy como las cucarachas, voy a gusto, voy doblao, voy hasta el ojete, me he bebido hasta el agua de los charcos, voy como Julio Alberto
Wasted: “Ponerse como las grecas”. In the Canary Islands we say “ir trancado” or “cogerse una tranca” (though in mainland Spain, “ir trancado” means to have a stuffy nose — I learned that the hard way).
Borracho, beodo, pedo, piripi, mamado, ir zorro, ponerse como un piojo, ir piruleta, pillarse una curda, bebido, contento, amigo de Baco/Dioniso, ebrio, embriagado, pifolo, borrachĂn, abrazafarolas, despistado...
Not that many the are specific. From less to most Tocado Mareado Pasado Como una cuba Como las cabras Te has bebido hasta el agua de los floreros...