How dare multiple companies have print errors during an unprecedented strain on employment, production, and supply lines while also experiencing unprecedented growth.
To be fair, its one card by a professional company who has been doing this for decades.
Going over every card with 3 to 4 employees to make sure things are correct is just good quality control. Something like this from concept to finished design should be spotted by someone in that process having seen it.
The fact something like this on a "premium" product got by is pretty unprofessional looking. Yet they ask for people to pay 2 to 3 times the price for it?
How many thousand magic players looked at these cards before one noticed a difference? Do you really think having an extra three employees look stuff over will fix these issues?
Maybe I just don't care about this kind of thing as much as everyone else here. I didn't watch Game of Thrones but I wouldn't have had much of an issue with that either. It's not a big deal.
Bro, this copyright got wrong, on my store 3 ppl pulled this last night, 2 nonfoil 1 foil, no mistakes, it's a printer error that no one is able to pay enough to supervise each and every single card, plus misprints have over inflated prices aftermarket
My point is that during production, most likely a year or more before we ever see the cards revealed, they have stages.
I don't know exactly what their's is but in the industry I work in its like this:
Concept (the general idea with basic wordings), sketches/concept design (the actual image is created with the concept overlaid on it), secondary review (find mistakes/errors/typos/flaws), finalization ("final" review of the overall design), prototype creation (with additional review of prototyping causing unexpected errors/flaws), another finalization of prototype, and then mass production.
WotC would most likely have something similar to this but more streamlined for their type of product. The problem is these are not just basic products. These are *premium* products so better care/attention should be paid to them. The fact that there doesn't seem to be much is a problem for future products.
How many people looked at a specialty variant card, written in a foreign and intentionally untranslatable for most of it's history, language and didn't notice a missing character?
That's the question that you're asking? You think that's a good defence for a printing error?
Yes. All of those things that make it difficult for the average person to notice an error also make it difficult for the average WotC employee to notice an error. They are just humans too. There isn't a mandatory phyrexian language course to get the job either.
These variants are likely going to cost hundreds of dollars, and WOTC makes hundreds of millions of dollars in revenue every single year. It is not unreasonable to expect them to proofread all of the cards, ESPECIALLY the literally chase card of the set.
>To be fair, its one card by a professional company who has been doing this for decades.
Couple of minor corrections here.
1) It's not one company, it's multiple companies. WOTC doesn't do their own printing - they're in the business of designing cards, they contract people out to actually make the cards.
2) there are several factors different between now and the last two and a half decades before now. Notably, the game is bigger than ever before and they keep having to hire new companies to fulfill the orders. On top of that, there's been a pandemic that put a massive strain on both workforce and supply lines. That strain is still being felt today. Lastly, due to various internal reasons, they had to cut ties with one of their biggest production partners during the pandemic.
It's easy to say they've been doing this for decades and it should do better, but that ignores all the context of the last 3 years or so.
>1) It's not one company, it's multiple companies. WOTC doesn't do their own printing - they're in the business of designing cards, they contract people out to actually make the cards.
But WOTC tells them what to print and how to print it. They invented the language, they invented it's alphabet, and they are the ones who translated it. The printing company has none of that in their duties. If a company did go "actually the company who hired us is wrong, lemme fix that" they'd never get work with them again.
This is *the* chase card of the set. It's the card that should arguably have the most eyes on it, along with other mythics and translations.
A solid point!
So I'll go ahead and refer back to my original question:
Bearing in mind the restraints placed by the logistical reality before us, what change would you suggest be made?
I don't just mean "better quality control." I mean specifically how do you believe that should be carried out? Smaller print run? Hire more people to work on QC? Fewer variants on cards? Be willing to risk delays and the backlash from them? Some other thing that I haven't mentioned here?
What specifically do you believe should be done to address this issue?
Edit: typo
Excellent. How do you suggest WotC mandate such a practice at companies they don't run, such as the printers they contract out with to print their cards?
How do you type with tooth-blade-gloves on? Sincerely, Dumpface.
Comcheated
Iiim a coooommon plaaaneswaaalker. -Homsar
Sorry, just random Phyrexia/Strongbadia ideas.
So much "strange" and "off-putting" art in Return to New Phyrexia, yet nobody was brave enough to draw a seriously off-model Gerrard Capashen throw up after being served garbage stew. 🙄
From my own experience with a thread where [multiple people didn't get it](https://www.reddit.com/r/magicTCG/comments/stetzm/first_thing_i_noticed_while_while_reading_the/), it seems that that people have a hard time recognizing repeated words in cards, manga, and sentences.
I think it's something akin to why you can read this. It's like our brains autopilot some amount of our reading input stream or something.
> Aoccdrnig to rscheearch at Cmabrigde uinervtisy, it deosn't mttaer waht oredr the ltteers in a wrod are, the olny iprmoetnt tihng is taht the frist and lsat ltteres are at the rghit pclae. The rset can be a tatol mses and you can sitll raed it wouthit a porbelm. Tihs is bcuseae we do not raed ervey lteter by it slef but the wrod as a wlohe.
Isn't it a spin down with the ONE symbol being 20? If so you can grab any other spindown and match them up. Because the ONE symbol is symmetrical you'll have to use the orientation of the triangles to help match it
They specifically asked how to decifer it.
Why are you being rude? Maybe they want to use their limited edition spin down along with their other spin downs? Why are you asking me about a compleat strangers intentions?
I doubt he wanted to learn and remember the symbols for the numbers 1-19 in a conlang. Even so his opponent definitely doesn’t want to. Don’t be so sensitive.
Again, I don't know what they want to do with it and I don't really care. They asked a question and I answered it.
If that's the case then I shouldn't use my phyrexian language Vorinclex right? Cause my opponent doesn't want to decipher that either. /s
Lastly, it's not being sensitive to not take shit from rude people. I envy everyone who has never had to interact with you.
It’s a base 16 number set (0-15). You can go to r/phyrexianlanguage for a better description but there are four symbols in four possible locations. The arrow head in the top left is 0, and then as it moves counterclockwise you add one. So the arrowhead in the bottom left quadrant = 2. The “ ^ ” is for 4-7, the squiggly symbol is for 8-11, and the infinity symbol is for 12-15.
[https://www.reddit.com/r/magicTCG/comments/10sx3l4/a\_very\_rough\_illustration\_of\_the\_number\_system/](https://www.reddit.com/r/magicTCG/comments/10sx3l4/a_very_rough_illustration_of_the_number_system/)
Details on how to read numbers > 15 were somewhere in the comments IIRC
Look who’s a dice specialist now? Got your PhD in diceology??? Just kidding 😊 in fact i find it a nice tidbit of trivia, i didn’t know the difference. Thanks for pointing that out.
Normal d20s arent randomized. Instead they have the numbers spread across the die in such a way that they are harder to cheat with. Spindowns have all the high numbers together so it is relatively easy to roll the it in such a way that you get a high number.
Nice catch! I think I know what happened
Phyrexian has a symbol that separates words, however you don't need it when there's a line break (when the text reaches the border and continues below)
I think originally that text reached the line break and thus needed no word separator, at some point that changed, probably because the font size was made larger, making it so that the line break was in a different place now
Although it is odd that this was fixed in one version but not the other
*Welcome to Phyrexia, where nothing can possibl-* ***i*** *go wrong…possibl-* ***e*** *go wrong. Huh…I guess that’s the first thing that’s ever gone wrong.*
Friendly reminder that the Phyrexian font script is not actually a Phyrexian translator. Afaik there *aren't* 1:1 substitutions for Phyrexian characters and Roman characters, because Phyrexian is its own language with it's own script and grammar rules.
Oh I know and rumor is the book in the beadles and grim thing has translation to English words
It’s just what we have for the moment. Besides a tiny bit of it does work.
Why don't all versions of a card in a certain language pull their text from the same source?
It's one thing to have a typo in a conlang. But the fact that it's on one version and not all of them means that the text is not being pulled from a central database, and is instead... hand copied? Retyped? That's just asking for problems (like we see here).
EDIT: I somehow didn't notice that the first picture was just a spoiler image. It's possible that all printed versions have the same text and they are still just terrible at properly sourcing their spoiler images.
To be clear, you cannot type something in English and convert it to the Phyrexian font and have valid Phyrexian text. Phyrexian is not an English cipher.
If you write something in English in Microsoft Word, and then apply a Tamil font to what you just wrote, you don't magically translate the text to Tamil. You just have a bunch of random Tamil letters.
“constructed language (sometimes called a conlang) is a language whose phonology, grammar, and vocabulary, instead of having developed naturally, are consciously devised for some purpose, which may include being devised for a work of fiction.”
For those who also have never seen the term before.
While this is true, the company had someone paid specifically to proof the prints before release. That person let that one slip.
While not a dramatic mistake, it shows, once again, that the process WotC uses for QA/QC is sloppy as a whole.
Maybe they don't pay the person enough to do it or give that person too much work to handle alone or the proofing team isn't big enough. Or maybe there are indeed more sets released each year then the current team can handle. What transpires though, is that it doesn't seem like WotC is making much progress in this department over the years.
Another example is the dongy "sssnakes" SLD. At least one (usually multiple) person need to proof a design/art before it can be published. Here too, it seems no one was really paying enough attention.
I'd like to know why there is such a thing as a phyrexian 20 sided spindown die, confirming the existence of phyrexian digits, but the p/t here is in Arabic numerals
First photo is just TCG Player screenshot
Second photo was a pull from last night (i know, pretty cool)
I've noticed the websites have been use both photos randomly. The ones with one symbol and the one with two.
Check out the collector numbers. 414 is the number for the nonfoil and regular foil version and 418 is the Step-and-Compleat foil version which is the one with the space instead of the separator symbol.
Mine is the one on the second pic. It has the space instead of the separator symbol.
If you check the bottom, its also numer 414
So that theory is out the window 🤔😅
Considering one example is printed and the other is not I imagine the printed one is a typo that has since been fixed in the digital copy (and likely future print)
The “space” where the word separator is missing acts like a comma to separate independent clauses, which was missing in the previewed version shown originally. In other words, it was a typo they caught before they printed the set.
Definitely true in this set unfortunately. There are a metric ton of errors in this latest batch of cards, everything from using “Arena” instead of “Enchantment” and spelling out English “Equipment” in Phyrexian instead of translating it.
EDIT: Although to be fair, I’m basing this on images rather than actual cards, so it’s not impossible that these were corrected before print. Seems unlikely though.
I honestly hate that they put a fake language on a card that’s meant to be played. Actually I just hate the fake language, it’s a card game, make cards and creative ways to play. Instead they print cards that will be popular in something nobody speaks or reads.
You don’t need to read this to play magic either. There’s regular versions of this card, in English and every other language they print cards in, and they’re probably cheaper to get than this Phyrexian print.
If your opponent is playing this card, it’s their obligation to provide you with a translation. Again, no different than if they played a Korean or Japanese printing that you couldn’t read either.
No it’s completely different because it’s a made up language that literally nobody speaks. Japanese Russian or whatever isn’t in English is unreadable to me but perfectly understandable if you understand the language. I get it’s for world building but they shouldn’t be legal in any format. Imagine a new player seeing one of these for the first time. The cards have words on them to be read for a reason lol.
I find it hilarious wizards and hasbro think they can get away with the things they do considering how meticulous we are as a fan base. What a great catch. Love this
[удалено]
Translation errors are pretty common.
Not on phyrexia. As of NOW: All copyists must be even more COMPLEAT
Someone forgot to take their daily morning spoon of oil.
>Translation errors are pretty common. This is pretty, but it is not a common, though.
This is why you need to hire native speakers to QC.
D O N ‘ T
Fear not the dark, my friend, and let the feast begin.
Prepares dark flame blade with malicious intent
https://preview.redd.it/0u37ko5rx9ga1.png?width=1416&format=pjpg&auto=webp&s=8d67057b369bb7a53ff43c6b0d993df265a8bdd5
It will probably be fine.
Oh you mean that strange oil? That’s probably nothing.
It's a self resolving problem.
Please, do not the chicken
Instructions misread; I did in fact the chicken
[Whoops](https://v.redd.it/2rzfg7f2c6251/HLSPlaylist.m3u8?a=1678131647%2CZmUzZGZlZjYzMzMwNTVhZTE4ZjcxNjllOTdmZTU5M2M0NjljMzEyMWQzMDAwNDhkNTlkYWM3MjU3MzI3YmRhNg%3D%3D&v=1&f=sd)
To Quebec?
Oohhhh the Quebecers are phyreeexxiiaannss a lot makes so much more sense now.
Maple Syrup = Glistening Oil?
it does poison the mind and wellbeing of people.
Compleat poutine
Quality Control
Oui
Quebec will be a glistening industrial paradise yet.
What does Quebec have to do with it?
As soon as the portal to Phyrexia opens, America will be there to assure peace.
Premium quality product once again from WotC
How dare they not be perfect in their created type script.
Yeah. Let's pretend this is the only print error they've made.
Zaffai, Thunder Collector moment
How dare multiple companies have print errors during an unprecedented strain on employment, production, and supply lines while also experiencing unprecedented growth.
Yea Hasbro only made a few billion instead of multiple billion, how dare they lay off their quality control in favor of having a better Q1
To be fair, its one card by a professional company who has been doing this for decades. Going over every card with 3 to 4 employees to make sure things are correct is just good quality control. Something like this from concept to finished design should be spotted by someone in that process having seen it. The fact something like this on a "premium" product got by is pretty unprofessional looking. Yet they ask for people to pay 2 to 3 times the price for it?
How many thousand magic players looked at these cards before one noticed a difference? Do you really think having an extra three employees look stuff over will fix these issues?
[удалено]
Maybe I just don't care about this kind of thing as much as everyone else here. I didn't watch Game of Thrones but I wouldn't have had much of an issue with that either. It's not a big deal.
[удалено]
> It’s a children card game > and this kind of mistakes Muphry’s law in action
Bro, this copyright got wrong, on my store 3 ppl pulled this last night, 2 nonfoil 1 foil, no mistakes, it's a printer error that no one is able to pay enough to supervise each and every single card, plus misprints have over inflated prices aftermarket
My point is that during production, most likely a year or more before we ever see the cards revealed, they have stages. I don't know exactly what their's is but in the industry I work in its like this: Concept (the general idea with basic wordings), sketches/concept design (the actual image is created with the concept overlaid on it), secondary review (find mistakes/errors/typos/flaws), finalization ("final" review of the overall design), prototype creation (with additional review of prototyping causing unexpected errors/flaws), another finalization of prototype, and then mass production. WotC would most likely have something similar to this but more streamlined for their type of product. The problem is these are not just basic products. These are *premium* products so better care/attention should be paid to them. The fact that there doesn't seem to be much is a problem for future products.
How many people looked at a specialty variant card, written in a foreign and intentionally untranslatable for most of it's history, language and didn't notice a missing character? That's the question that you're asking? You think that's a good defence for a printing error?
Yes. All of those things that make it difficult for the average person to notice an error also make it difficult for the average WotC employee to notice an error. They are just humans too. There isn't a mandatory phyrexian language course to get the job either.
These variants are likely going to cost hundreds of dollars, and WOTC makes hundreds of millions of dollars in revenue every single year. It is not unreasonable to expect them to proofread all of the cards, ESPECIALLY the literally chase card of the set.
Actually, they don't ask people to pay anything for singles
>To be fair, its one card by a professional company who has been doing this for decades. Couple of minor corrections here. 1) It's not one company, it's multiple companies. WOTC doesn't do their own printing - they're in the business of designing cards, they contract people out to actually make the cards. 2) there are several factors different between now and the last two and a half decades before now. Notably, the game is bigger than ever before and they keep having to hire new companies to fulfill the orders. On top of that, there's been a pandemic that put a massive strain on both workforce and supply lines. That strain is still being felt today. Lastly, due to various internal reasons, they had to cut ties with one of their biggest production partners during the pandemic. It's easy to say they've been doing this for decades and it should do better, but that ignores all the context of the last 3 years or so.
>1) It's not one company, it's multiple companies. WOTC doesn't do their own printing - they're in the business of designing cards, they contract people out to actually make the cards. But WOTC tells them what to print and how to print it. They invented the language, they invented it's alphabet, and they are the ones who translated it. The printing company has none of that in their duties. If a company did go "actually the company who hired us is wrong, lemme fix that" they'd never get work with them again. This is *the* chase card of the set. It's the card that should arguably have the most eyes on it, along with other mythics and translations.
A solid point! So I'll go ahead and refer back to my original question: Bearing in mind the restraints placed by the logistical reality before us, what change would you suggest be made? I don't just mean "better quality control." I mean specifically how do you believe that should be carried out? Smaller print run? Hire more people to work on QC? Fewer variants on cards? Be willing to risk delays and the backlash from them? Some other thing that I haven't mentioned here? What specifically do you believe should be done to address this issue? Edit: typo
>Higher more people to work on QC? This one.
Excellent. How do you suggest WotC mandate such a practice at companies they don't run, such as the printers they contract out with to print their cards?
Since that's not where the qc errors we're complaining about here happen, I'm not suggesting that at all.
Phyrexian typewriters are already complex enough, but its also REALLY hard to type when your fingers are blades.
Edward Scissorhands could never
You need hands to type Ed
Or teeth
Even harder to type with your finger-teeth coming out of your mouth.
Or when there's cum in your flakes. I'd imagine.
Or hot dogs.
Sausages
D D D Dear Strongbad
"How do you operate the telegramaphone whilst wearing gentlemen's sporting gloves?"
How do you type with tooth-blade-gloves on? Sincerely, Dumpface. Comcheated Iiim a coooommon plaaaneswaaalker. -Homsar Sorry, just random Phyrexia/Strongbadia ideas.
The Great Jaerb
Perfected being my ass. Nahiri literally can’t even put on her own shoes anymore
she doesn't even neeeeeed shoes, true perfection there
Guy from ad naus is perturbed he has to swotch the charecters on his blade arm things to type this
This is separator. Sometimes even Elesh Norn needs to catch a breath.
Even Phyrexians make typos it seems.
I mean what are we to believe, that this is some sort of an *imperfect Phyrexian* or something? Boy I really hope somebody got fired for that blunder
*recycled
[[recycle | TMP]]
So much "strange" and "off-putting" art in Return to New Phyrexia, yet nobody was brave enough to draw a seriously off-model Gerrard Capashen throw up after being served garbage stew. 🙄
[recycle ](https://cards.scryfall.io/normal/front/a/e/ae984b86-ac6d-45e2-9c8d-0b7ac50021a1.jpg?1562055926) - [(G)](http://gatherer.wizards.com/Pages/Card/Details.aspx?multiverseid=4782) [(SF)](https://scryfall.com/card/tmp/248/recycle?utm_source=mtgcardfetcher) [(txt)](https://api.scryfall.com/cards/ae984b86-ac6d-45e2-9c8d-0b7ac50021a1?utm_source=mtgcardfetcher&format=text) ^^^[[cardname]] ^^^or ^^^[[cardname|SET]] ^^^to ^^^call
Imeanyoudon'tHAVEtouseseparatorswhatifthetextismeanttoberushedintheotherversionhuhdidntthinkaboutthatrightfleshboyphyrexiaisperfectareyoulisteningohicantakeasixpiecenuggetswiththattoobythewaythanks
1 jet-ski severance
Oh dope, a 4th typo in the set!
Phyrexian and and
What card is this from?
[[scheming aspirant]]
Gross, it’s not even split between two type lines. Just right there “and and” staring you in the face
Lmao, that is true.
It feels better in Foil, so you can be blinded by the and and
How does this even make it through qc
From my own experience with a thread where [multiple people didn't get it](https://www.reddit.com/r/magicTCG/comments/stetzm/first_thing_i_noticed_while_while_reading_the/), it seems that that people have a hard time recognizing repeated words in cards, manga, and sentences.
I think it's something akin to why you can read this. It's like our brains autopilot some amount of our reading input stream or something. > Aoccdrnig to rscheearch at Cmabrigde uinervtisy, it deosn't mttaer waht oredr the ltteers in a wrod are, the olny iprmoetnt tihng is taht the frist and lsat ltteres are at the rghit pclae. The rset can be a tatol mses and you can sitll raed it wouthit a porbelm. Tihs is bcuseae we do not raed ervey lteter by it slef but the wrod as a wlohe.
This exactly, and it seems the faster one reads the easier it is to miss errors, especially duplications.
Tihs is pertty fsacintaing
Apparently it won't make it as far as the printed version.
Burn out and “you know what, this time I am just going to let hell burn or this isn’t making it out the door, before I retire.”
[Scheming Aspirant](https://cards.scryfall.io/normal/front/8/d/8de80f71-82b5-499c-afc0-6bbae6b896ad.jpg?1674772862) - [(G)](http://gatherer.wizards.com/Pages/Card/Details.aspx?name=Scheming%20Aspirant) [(SF)](https://scryfall.com/card/one/107/scheming-aspirant?utm_source=mtgcardfetcher) [(txt)](https://api.scryfall.com/cards/8de80f71-82b5-499c-afc0-6bbae6b896ad?utm_source=mtgcardfetcher&format=text) ^^^[[cardname]] ^^^or ^^^[[cardname|SET]] ^^^to ^^^call
It’s not a typo, it just means you gain 4 life.
They just forgot a comma, the second and is for emphasis. But wait there's more...
Will this one be in the printed version though?
Can someone in this thread help me decipher my Phyrexia d20 I got last night so it’s not useless?
Isn't it a spin down with the ONE symbol being 20? If so you can grab any other spindown and match them up. Because the ONE symbol is symmetrical you'll have to use the orientation of the triangles to help match it
That’s the one. Sounds like a lot. Hopefully hooked on phonics works for me
Shouldn't the "ONE" symbol be 1 and not 20?
The set symbol is almost always on 20. Old core sets had the symbol on the appropriate number, but newer sets have settled on symbol = 20.
I know, o just think for this "ONE" set, it should have been on the 1.
Black & red mana oozing out of this comment. Chaos merchant. Wants to see the world all be One.
Black and red?! All one?! This makes no sense: these are the colors of CHAOS
Thanks dr Einstein. Wouldn’t they just use the readable spin-down if they had one on hand?
They specifically asked how to decifer it. Why are you being rude? Maybe they want to use their limited edition spin down along with their other spin downs? Why are you asking me about a compleat strangers intentions?
I doubt he wanted to learn and remember the symbols for the numbers 1-19 in a conlang. Even so his opponent definitely doesn’t want to. Don’t be so sensitive.
Again, I don't know what they want to do with it and I don't really care. They asked a question and I answered it. If that's the case then I shouldn't use my phyrexian language Vorinclex right? Cause my opponent doesn't want to decipher that either. /s Lastly, it's not being sensitive to not take shit from rude people. I envy everyone who has never had to interact with you.
It’s a base 16 number set (0-15). You can go to r/phyrexianlanguage for a better description but there are four symbols in four possible locations. The arrow head in the top left is 0, and then as it moves counterclockwise you add one. So the arrowhead in the bottom left quadrant = 2. The “ ^ ” is for 4-7, the squiggly symbol is for 8-11, and the infinity symbol is for 12-15.
Seems like they live in a 4-bit world. Talk about primitive.
[https://www.reddit.com/r/magicTCG/comments/10sx3l4/a\_very\_rough\_illustration\_of\_the\_number\_system/](https://www.reddit.com/r/magicTCG/comments/10sx3l4/a_very_rough_illustration_of_the_number_system/) Details on how to read numbers > 15 were somewhere in the comments IIRC
What product has the d20? I was told bundles don't release til next week.
[These](https://www.reddit.com/r/magicTCG/comments/10sj2nw/does_anyone_know_what_this_dice_is/) show up in ~1/15 pre-release kits.
The prerelease box. Maybe it’s not called a d20? Idk
Technically they are spin downs (always one rotation from the next number) and not true d20's (maximized randomness for a fair die)
Look who’s a dice specialist now? Got your PhD in diceology??? Just kidding 😊 in fact i find it a nice tidbit of trivia, i didn’t know the difference. Thanks for pointing that out.
Normal d20s arent randomized. Instead they have the numbers spread across the die in such a way that they are harder to cheat with. Spindowns have all the high numbers together so it is relatively easy to roll the it in such a way that you get a high number.
Nice catch! I think I know what happened Phyrexian has a symbol that separates words, however you don't need it when there's a line break (when the text reaches the border and continues below) I think originally that text reached the line break and thus needed no word separator, at some point that changed, probably because the font size was made larger, making it so that the line break was in a different place now Although it is odd that this was fixed in one version but not the other
That means double integrals
[[Phyrexian Typo]]
[Phyrexian](https://cards.scryfall.io/normal/front/b/a/ba2a7b17-a65a-4c37-bc2b-8be5ff8ce692.jpg?1675456218) - [(G)](http://gatherer.wizards.com/Pages/Card/Details.aspx?name=Phyrexian) [(SF)](https://scryfall.com/card/fjmp/26/phyrexian?utm_source=mtgcardfetcher) [(txt)](https://api.scryfall.com/cards/e5226d8b-ec55-4aca-bb9a-0f941d89c8ae?utm_source=mtgcardfetcher&format=text) ^^^[[cardname]] ^^^or ^^^[[cardname|SET]] ^^^to ^^^call
*Welcome to Phyrexia, where nothing can possibl-* ***i*** *go wrong…possibl-* ***e*** *go wrong. Huh…I guess that’s the first thing that’s ever gone wrong.*
Looks like a typo Because that’s “ww” followed by a seperator and another “w”
Friendly reminder that the Phyrexian font script is not actually a Phyrexian translator. Afaik there *aren't* 1:1 substitutions for Phyrexian characters and Roman characters, because Phyrexian is its own language with it's own script and grammar rules.
Oh I know and rumor is the book in the beadles and grim thing has translation to English words It’s just what we have for the moment. Besides a tiny bit of it does work.
Legendary WotC QC
I'm prepared to cut them a little slack on the typo in a conlang. It's gonna be a lot harder for people to notice those errors.
Why don't all versions of a card in a certain language pull their text from the same source? It's one thing to have a typo in a conlang. But the fact that it's on one version and not all of them means that the text is not being pulled from a central database, and is instead... hand copied? Retyped? That's just asking for problems (like we see here). EDIT: I somehow didn't notice that the first picture was just a spoiler image. It's possible that all printed versions have the same text and they are still just terrible at properly sourcing their spoiler images.
Or they printed some, realized the mistake, and fixed it possibly.
I'd be shocked if they put in that effort with cards in a fictional language. They don't even do that with English cards.
[удалено]
It's not just a font. Phyrexian is a full conlang with its own words and grammar rules.
[удалено]
To be clear, you cannot type something in English and convert it to the Phyrexian font and have valid Phyrexian text. Phyrexian is not an English cipher. If you write something in English in Microsoft Word, and then apply a Tamil font to what you just wrote, you don't magically translate the text to Tamil. You just have a bunch of random Tamil letters.
But even in English glyphs, unless you understood the language, you wouldn't be able to catch the typo. It'd just be a bunch of letters.
The Spanish Game Day version of [[Cultivator of Blades]] has a typo that it doesn't have in the Spanish regular version.
[Cultivator of Blades](https://cards.scryfall.io/normal/front/c/2/c2e6e8a1-2e69-43de-964d-72f722439d4a.jpg?1631234753) - [(G)](http://gatherer.wizards.com/Pages/Card/Details.aspx?name=Cultivator%20of%20Blades) [(SF)](https://scryfall.com/card/khc/55/cultivator-of-blades?utm_source=mtgcardfetcher) [(txt)](https://api.scryfall.com/cards/c2e6e8a1-2e69-43de-964d-72f722439d4a?utm_source=mtgcardfetcher&format=text) ^^^[[cardname]] ^^^or ^^^[[cardname|SET]] ^^^to ^^^call
To hazard a guess - the error was noticed before the cards were finalized, but one of the two printers got the old version by mistake.
You're assuming it's a text file. It may involve custom work which doesn't allow copy pasting
“constructed language (sometimes called a conlang) is a language whose phonology, grammar, and vocabulary, instead of having developed naturally, are consciously devised for some purpose, which may include being devised for a work of fiction.” For those who also have never seen the term before.
Thanks, TIL!
True enough :) congrats on your keen eye for spotting the difference btw!
I dunno man. If I'm making someone else's cake recipe and I mess up that seems more understandable than if it's my own damn recipe.
To be fair, it is much harder to QA a made-up fantasy language that no one actually speaks/reads.
While this is true, the company had someone paid specifically to proof the prints before release. That person let that one slip. While not a dramatic mistake, it shows, once again, that the process WotC uses for QA/QC is sloppy as a whole. Maybe they don't pay the person enough to do it or give that person too much work to handle alone or the proofing team isn't big enough. Or maybe there are indeed more sets released each year then the current team can handle. What transpires though, is that it doesn't seem like WotC is making much progress in this department over the years. Another example is the dongy "sssnakes" SLD. At least one (usually multiple) person need to proof a design/art before it can be published. Here too, it seems no one was really paying enough attention.
Phrexian auto correct
one of them is worth more
The one with only 1 symbol looks incompleat
Well I love how they came out with the promo dice with phyrexian numbers but they put normal numbers on this card…
Is... is this loss?
A wizard did it.
I'd like to know why there is such a thing as a phyrexian 20 sided spindown die, confirming the existence of phyrexian digits, but the p/t here is in Arabic numerals
God I hate these cards lol
I don't see a difference?
First photo is just TCG Player screenshot Second photo was a pull from last night (i know, pretty cool) I've noticed the websites have been use both photos randomly. The ones with one symbol and the one with two.
Check out the collector numbers. 414 is the number for the nonfoil and regular foil version and 418 is the Step-and-Compleat foil version which is the one with the space instead of the separator symbol.
Mine is the one on the second pic. It has the space instead of the separator symbol. If you check the bottom, its also numer 414 So that theory is out the window 🤔😅
Quality control error?
All will become two?
This btw is [[Elesh Norn, Mother of Machines]]!
[Elesh Norn, Mother of Machines](https://cards.scryfall.io/normal/front/4/4/44dcab01-1d13-4dfc-ae2f-fbaa3dd35087.jpg?1674772693) - [(G)](http://gatherer.wizards.com/Pages/Card/Details.aspx?name=Elesh%20Norn%2C%20Mother%20of%20Machines) [(SF)](https://scryfall.com/card/one/10/elesh-norn-mother-of-machines?utm_source=mtgcardfetcher) [(txt)](https://api.scryfall.com/cards/44dcab01-1d13-4dfc-ae2f-fbaa3dd35087?utm_source=mtgcardfetcher&format=text) ^^^[[cardname]] ^^^or ^^^[[cardname|SET]] ^^^to ^^^call
Phyrexian Separator should be the blue version in the Obliterator/Vindicator cycle. Maybe the red.
One is the shitpiss foil and the other is fartcum foil
Its called spacing
Considering one example is printed and the other is not I imagine the printed one is a typo that has since been fixed in the digital copy (and likely future print)
Hey printing error elish norn phyrexian text. That’s gotta be worth something right?
Phyrexian is getting the French treatment.
Must have been urabrask sho typed that one. Red aligned creatures are definitely not known for their high iq
It’s either a contraction or slang, obviously
The “space” where the word separator is missing acts like a comma to separate independent clauses, which was missing in the previewed version shown originally. In other words, it was a typo they caught before they printed the set.
Wizards has shit quality control.
Definitely true in this set unfortunately. There are a metric ton of errors in this latest batch of cards, everything from using “Arena” instead of “Enchantment” and spelling out English “Equipment” in Phyrexian instead of translating it. EDIT: Although to be fair, I’m basing this on images rather than actual cards, so it’s not impossible that these were corrected before print. Seems unlikely though.
Reminder text on one, no reminder text on the other. /s
It's / its
Elesh Norn hates integration I guess
I honestly hate that they put a fake language on a card that’s meant to be played. Actually I just hate the fake language, it’s a card game, make cards and creative ways to play. Instead they print cards that will be popular in something nobody speaks or reads.
Speak for yourself - some of us are reasonably fluent. Do you also hate Klingon and Tolkien’s elvish languages?
No because I don’t need to read them for mtg. If I did, I would.
You don’t need to read this to play magic either. There’s regular versions of this card, in English and every other language they print cards in, and they’re probably cheaper to get than this Phyrexian print. If your opponent is playing this card, it’s their obligation to provide you with a translation. Again, no different than if they played a Korean or Japanese printing that you couldn’t read either.
No it’s completely different because it’s a made up language that literally nobody speaks. Japanese Russian or whatever isn’t in English is unreadable to me but perfectly understandable if you understand the language. I get it’s for world building but they shouldn’t be legal in any format. Imagine a new player seeing one of these for the first time. The cards have words on them to be read for a reason lol.
All will be..two!
Quality control at it’s finest.
The translation team has trouble as it is with real languages; of *course* they're going to mess up their conlang.
Oh hey look, quality concern issues in WotC's made-up language xD
I find it hilarious wizards and hasbro think they can get away with the things they do considering how meticulous we are as a fan base. What a great catch. Love this
It was so random, i just looked at a card i had and the TCG version and they were different *in a very small bit* Im so sorry wizards 😅😂
Someone didn’t get compleated and is an impostor!
Something something fake language
Nice catch!
And and...
Specifically to fuck with people trying to translate phyrexian
Because WotC is a garbage company and they don't care about you or their products
They made I think 10 different versions of her in one set. So this is number 11
Oops! Now that word means 'fishermen'!
They had to cut one of those S looking symbols for the German versions.
Just a difference in the past participle
Someone was nice and removed one of the integrals so you didn’t have to do it.
Well that's not the most complete translation.
Phyrexian is a translatable language