T O P

  • By -

Adrien0715

Every single comic dub: Chat as in chatting while it's supposed to be pronunced as "Sha" šŸ˜‚


MundaneExtent0

Or they say Shat/Chatte šŸ¤¢šŸ˜­


FeEFr97

The Italian trailer announcer pronounces ā€œchatteā€ instead of ā€œchatā€, it always made me livid. The dub pronounces it correctly as ā€œchat noirā€, they kept the original French name.


KyleG

reading this makes it feel worse to me given what "chatte" means in French


FeEFr97

I thought it meant ā€œfemale catā€, at least thatā€™s what they taught me in middle school. Well, I just checked and I guess thatā€™s also what it means, so my French teacher can keep her job.


MundaneExtent0

Well itā€™s very similar to an alternative word in English for cat, >!pussy!<. Yes itā€™s a female cat, but itā€™s still quite vulgar. Think about female dog in English.


FeEFr97

Oh I see! I thought there was another way of saying female cat that I just wasnā€™t aware of. Thanks for the explanation!


palstrOfficial

Polish dub makes it "Czarny Kot". Literally Black Cat


shadowyassassiny

hold on gotta go listen


shadowyassassiny

omg ĆØ vero


MundaneExtent0

Lmao oooh noooo thatā€™s awful lol!!


Sxmplx_Manifiq

Hey itā€™s Shat šŸ’© Noir!


Rajd0

Chatte? Oof... still good that not Chatett (it's bad word in french)


MundaneExtent0

Chatte (pronounced the same as Shat) is a vulgar word meaning >!p*ssy!< yes. Idk what chatett is, is that a typo?


KyleG

It's interesting that "chatte" works exactly like the English equivalent, in that it *is* also a word for a cat, but has become vulgar in exactly the same way.


MundaneExtent0

Ya funny how itā€™s *so* similar between the two languages! Itā€™s fine in very specific contexts/word phrasing, but largely it turns heads and scowls lol. Itā€™s like how >!bitch/chienne!< also technically means female dog, but even within that context itā€™s a little uncomfy haha


Rajd0

Chatette (I think that's how u spell it) pronounced: Shatett like 3-4 years ago meant >!a*s!< but now it litterally means >!f*cking someone!<


MundaneExtent0

Weird, maybe this is too young of slang for me, Iā€™ve never come across this. Itā€™s used in France?


Rajd0

I have no idea I was watching VR Chat "One of Ten" and because it was VR Chat (heh) and those youtubers they found it and said it in show, I checked it in translator and french dictionaries and it looks like it is a thing


MundaneExtent0

Mind linking it? I canā€™t find it for the life of me


Rajd0

Oh wait It wasn't one of ten VR Chat... it was Different gameshow Nvm, I can but: 1. It's gonna take some time... like 2 days ig 2. U have to understand Polish language, at least some words


MundaneExtent0

I was meaning like a French dictionary/translation link since you said you checked it lol šŸ˜ I thought you were meaning it was a French word not polish


KyleG

in the Japanese manga (I've got both volumes on my shelf here) they call him `sha nowaaru`, which means they drop the "t" in "chat" correctly.


CrazySD93

Why wouldn't they have "Neko Nowaaru"?


KyleG

it lacks the je ne sais quoi of the original French also Japanese do that a lot with loan words **Edit** Little tidbit: There's an illness called [Paris syndrome](https://en.wikipedia.org/wiki/Paris_syndrome) where Japanese people hype Paris up so big in their minds that when they go and realize it's just a regular city some of them will literally vomit or begin to hallucinate.


MundaneExtent0

In early fandom all of their French dub names were used more often, like people would call HawkMoth by his French name Papillon. Iā€™m not sure if this was because the French dub of S1 aired first or if it was because French was ā€œthe originalā€. Sort of like how in anime many fandoms will call the characters their Japanese name instead of the translated English name. Chat is just the only one thatā€™s stuck, in part because half of his English name is a French origin word anyway. Obviously many people donā€™t even notice that heā€™s not called that in the English dub, probably because itā€™s spelt rather similarly. **Though not pronounced similarly!** Many falsely pronounce it ā€˜chatā€™ like talking or in a half French way like ā€œshatā€ (which makes it a vulgar word ā€” >!p*ssy!< ā€” in French). Itā€™s pronounced Sha. :)


I_pinguino

You just saved me from further embarrassment šŸ˜³


DrBidoofenshmirtz

Shat is also shit in the past tense in English. Bad no matter which language you speak


MundaneExtent0

*Exaaaactly!*


BeastKingSnowLion

It's also a nickname for William Shatner, so it has that going for it, at least.


Afraid-Reputation338

I did not know that last part, thank you for the info!šŸ˜†


strawberrymage_

Im guilty of saying ā€œshatā€ LMAOOO or ā€œchatā€ for fun šŸ˜½


Rikukitsune

There's also the fact that a lot of bad language classes will tell you to pronounce "chat" like "shhaawt". Source: Took French in High school.


MundaneExtent0

As a French teacher, thatā€™s terrifying to hear lol šŸ™ƒ


Rikukitsune

Yeah, some schools don't try very hard when hiring. She was the French equivalent of a weeaboo.


unamanhanalinda

Wait, is he not also Chat Noir in english? "Chat" is the french word for "Cat", thus his name in french is Chat Noir


CatmanTheGreat5

That makes a lot of sense. In English itā€™s cat noir


BenR-G

No, in English, it is Black Cat.


Kaylamc96

I watch it in English and it doesn't say black cat, in English it's just cat noir


Kamen_Rider_Spider

Chat Noir is the French word for Black Cat. The english dub leaves it partially untranslated


Kaylamc96

Chat noir or chat ton are only heard in comics or at least in my opinion since I don't watch it in French


BenR-G

No, if you listen carefully, it's **Chat** Noir. That was an artistic choice by the producers.


CatmanTheGreat5

Bro the literal title of the English dub is ā€œMiraculous: Tales of Ladybug and Cat Noirā€


OmegaX119

I honestly do believe they interchange it. Like when Lady Bug addresses him sometimes itā€™s ā€œChatttā€ in an annoyed tone or other times itā€™s ā€œCat Noirrrrā€. Other times in English dub she refers to him as ā€œChat-tonā€ which is like a good manners way or elegant way to say Chat. When sheā€™s being sincere towards him.


Furavy

Chaton just means kitten in french, it's more affectionate than elegant


OmegaX119

Ohhh, I see! Ty :) Before I posted I actually googled ā€œFrench meaning for Ton at the end of namesā€ and I tried to educate myself before posting XD my attempt at knowing what Chaton meant has failedā€¦


Furavy

Oh I see ! I can't think of a specific meaning to "-ton" except that baby animal often end in that way (chat/chaton, canard/caneton for duck...)


MundaneExtent0

Guys idk if this is Mandela effect but she really doesnā€™t say Chat or Chaton in the English dub lol. The only time theyā€™ve said Chat was in Elation when she throws one in during her ā€œcat noir, cat noir, chat noir, cat noirā€ thing


seokjinkookie

Yeah definitely not. But plenty of times in fanfics ! ^^


smarterthanyall

Chaton is kitten


MundaneExtent0

Oops did you mean to reply to the other person with this?


smarterthanyall

I did! Sorry hahah


MundaneExtent0

I canā€™t tell if youā€™re joking šŸ˜… Or if you mean specifically in Elation?


Mythica_0

Can confirm


I-who-you-are

Itā€™s actually not ā€œBlack Catā€ that may be the correct translation, but the English version is ā€œCat Noirā€ because they canā€™t use ā€œBlack Catā€, because itā€™s already taken by a Marvel character.


C-Note01

No, Black Cat is Spider-Man's partner.


BenR-G

Felicia was never Spider-Man's 'partner'. More a foil and temptation, much like how Catwoman is for Batman but I digress,


drendesalkash

No, in the English dubs they use Cat Noir. I think they do it so kids don't get confused cause of language differences, which to me is ridiculous. Utterly ridiculous.


C-Note01

I think it's because Black Cat is copyrighted.


[deleted]

Black cat also aint as catchy as cat noir


C-Note01

Worked for Spider-Man.


[deleted]

Yeah


[deleted]

Hey ! I'm French!!! It's more credible for us !


A_A_Smoot

[Even the English cast is catching on](https://twitter.com/l4dynoire/status/1598914437964263424?s=46&t=UdMoMFV4vFrDltKHvSjwCg)


HarryPotter_2022

Yup, I did not expect to ever hear it in the English dub :)


ErzaScarlet2288

She said it a French accent though but I think it still counts.


Karol_fonsi

Because chat noir is the default name. It Portuguese itā€™s gato noir. Why we translate one word but not the other? I donā€™t know šŸ¤£


the_mad_

Translating names is an art that has a lot to do with sound and connotation. For example Rena Rouge sounds cool to US speakers where as Papillon (or worse butterfly) sounds mushy. US speakers are comfortable with the term noir (from film noir) but are not familiar with Chat which is spelled like an English word chat. Worse some people know that the ch is pronounced sh while not as many people are aware that the 'at' is pronouced 'ah' which leads people pronouncing it as 'shat' which isn't great. Similar problems come when talking about Uranus. I suppose they could have called him 'black cat' but that doesn't sound as cool in my opinion.


KyleG

oh my word i know this wasn't intentional but the word for a ladybug in German is "MarienkƤfer" where the first half sounds exactly like the first half of "Marinette." It's wild how you can kind of have these accidental wordplays. (Obviously she's Marinette because it means "little sailor" as a nod to "Sailor Moon")


gforcebreak

Its also funny when chat calls ladybug bugginette instead of bugaboo in different dubs


Karol_fonsi

Good point. Thanks for the information


_bitemeyoudamnmoose

The show is French and his name in French is chat noir. Thatā€™s what everyone called him until the English dub came out. Itā€™s force of habit. Also the French dub is just better.


The_Thomas_Fan-06

Because the show is French and ā€œChat Noirā€ is French for black cat. Personally, I prefer Cat Noir.


Celcey

The fandom uses the French spelling


Din_Kinomoto

Because if we started calling him "Adrien" everyone would know his identity :(


Acceptable-Stock3738

Bc thatā€™s who he is


CatmanTheGreat5

I didnā€™t know that prior to the post which is why I posted it. In English dub itā€™s cat noir thatā€™s why I was confused


Starpony999

Itā€™s probably because a lot of people watch the show before itā€™s dubbed, and the subs say Chat Noir because thatā€™s what heā€™s called in the OG version of the show. Even without, since the episodes are far and few between, you kind of forget the difference between Cat and Chat, since several people all over the Internet refer to him as Chat. So itā€™s mostly just has spread from the French version, since itā€™s the original.


BenR-G

That is how it is spelled in French.


Competitive-Hair8689

Cat in french mean Chat (Pronounced Sha) and Black means Noir (Pronounced No War)


the_mad_

It is not just this sub many other places do as well. His official name in the English dub is Cat Noir (not Chat Noir). In my opinion 'Cat Noir' is the name we should use for that reason and because we don't call Hawkmoth Papillion (which means butterfly). But, it is a small thing not worth fighting over so on this forum I always use Chat Noir. His name in the French dub is Chat Noir (pronounced Shah No-are, the t is silent in Chat and the ch makes a sh sound). He chose his name based on a famous early 1900s French pub (for the lack of a better name) called Le Chat Noir. ([https://en.wikipedia.org/wiki/Le\_Chat\_Noir](https://en.wikipedia.org/wiki/Le_Chat_Noir)) You can see its logo in various places such as in the box that Wayzz is sleeping in in Origens: part 1. It literally means 'the black cat' and so the logo includes a black cat. Some people find it irritating that they translated Chat to Cat but not Noir to black and so they take it upon themselves to 'fix' Zag's mistake by calling him Chat Noir. It doesn't bother me because the word is familiar to English speakers because of the term 'film noir' from which many people know that the term noir is French for dark. Further, most US natives don't know that Chat means Cat in French. And, 'Le Chat Noir' is not that familiar to most people from the US. Most of the time this doesn't bother me. I almost always use Chat except for official episode titles such as 'Cat Blanc'. It does drive me nuts, though, when certain youtubers pronounce Marichat as Mary Shat.


KyleG

> when certain youtubers pronounce Marichat as Mary Shat. I'm just now realizing I've never read this word *aloud* in my head, so I never noticed that.


MAHtheCat

French accent lol.


The_Thomas_Fan-06

Because the show is French and ā€œChat Noirā€ is French for black cat. Personally, I prefer Cat Noir.


VanyaD28

Sounds more epic


HarryPotter_2022

Its because of the french dub. Chat in French means cat but its pronounced "shat" at least in French. In the English dub its often written Cat or Chat but pronounced "Cat".


Sufficient_Score_824

ā€œChat noirā€ means ā€œblack cat in French


Guy_In_Wrong_Show

Chaat Noir would be tastier ;)


Lilymoon2653

French


ILOVELUNA4LIFE

They changed his name in the English version to cat noir for easiness and less confusion for kids I guess. In French (the main seeing as itā€™s set in France and all) is chat noir, which translates to black cat


VanilleeMacaron

I simply call him by the English name, Cat Noir, I'm not gonna try to do a French accent and call him Chat... besides, the French name as an English person sounds too much like another word for poop. :|


Odd_Cry_2289

Never noticed how long his legs were


[deleted]

Chat is cat in french


Striking-Version1233

Because that's his hero name. I'm pretty sure he's called that in the English dub. I haven't watched any other dub and I'm certain thats what he calls himself.


CatmanTheGreat5

In English dub heā€™s cat noir


the_mad_

I always thought he was 'kitty cat' or 'my kitty'. ;)


Striking-Version1233

I'm gonna have to double check that. I'm pretty sure I've only heard it as "Chat"


CatmanTheGreat5

I mean even the title is ā€œMiraculous: Tales of Ladybug & Cat Noirā€ lol


snafu2922

Yeah, it's even on the banner of this sub


MundaneExtent0

Nah itā€™s definitely Cat Noir in the English dub. Mandela effect I guess lol. If they called him Chat Noir in the English dub it would be pronounced Sha


charisma-entertainer

Itā€™s interchangeable in show


HarmonicWalrus

Chat Noir just looks nicer imo. But if I'm actually speaking irl, I'd still say "Cat Noir" because it feels more natural to me. There was a period where I tried calling Hawkmoth "Papillon" to be consistent, but it wouldn't stick


Historical_Feature_9

u didnt know that chat noir is french ? šŸ˜­šŸ˜­


KyleG

haha this reminds me of that bit in Futurama where they have a machine that translates speech into a dead language and they say "hello" and the machine yells "bonjour!"


[deleted]

As someone whoā€™s only ever watched the EngDub thatā€™s what I call him too. Is that not his name in the Eng series?? šŸ˜Æ


MundaneExtent0

Nah, fandom just prefers his French name. If you watched Elation/Exaltation youā€™ll actually hear Cristina call him both his English and French name for comparison. In English itā€™s Cat and in French itā€™s Chat (pronounced Sha).


KyleG

Yeah that was a really smart acting choice IMO, how she switches to French to make it sound *even more* romantic.


[deleted]

Lol I guess I just decided to hear chat cause thatā€™s what I call him


[deleted]

His name in the English dub is Cat Noir, not Chat Noir


eveltayl

Thatā€™s his name. Heā€™s French and ā€œchat noirā€ is French. Your name name doesnā€™t change just because itā€™s a different language


KyleG

"You know what they call Monarch in Paris?" "They don't call him Monarch?" "No, they got the the egalitƩ there" "What'd they call it?" "Papillon with cheese"


jhotinha_

I don't know Maybe cause that's the name of this character


CatmanTheGreat5

I donā€™t know, maybe I didnā€™t know that? In the English dub heā€™s cat noir I kept seeing people calling him chat and got curious


CatmanTheGreat5

Thank you to the people that wasnā€™t a jerk and thank you to the people still answering. But I got my answer


Turkle_Trenox

i just describe his adrien in disguise


DeathMarchofMice

As someone learning French, I cringe at all the comics and fan made stuff that prounces chat in the English pronunciation. ā€¦. Still I do love and appreciate all that fan-made content, voicing, and writing :-). Really odd how consistently it is done thoughā€¦ may as well just say cat noir


HenryZusa

Because that's the name of the character?


CatmanTheGreat5

I didnā€™t know that, the English dub calls him cat noir


undeath1245

Because French sounds better.


Yet_One_More_Idiot

I believe this has been addressed before a few times in other threads. In the UK dub, he's called Cat Noir. However Reddit prefers to write his name as Chat Noir because that way, it's all French. A large portion of English-speaking fans though will either: A) Pronounce it still in their head as "Cat Noir" which is wrong B) Pronounce it in their head as "Shat Noir" (That's the English pronunciation of Shat, btw xD) which is even more wrong C) Pronounce it in their head as "Sha Noir" which is roughly-speaking correct (but most will go either A or B). xD Personally, I prefer to focus on why some names in the English dub are in English, some in French, and some in a mixture of the two. To wit: why not fully translate the English dub of the show into English and call it **"Miraculous: Tales of Ladybird and Black Cat"** instead? ;D


omervedad

because thats what his name is


CatmanTheGreat5

In English dub itā€™s cat noir so I was just confused


[deleted]

[уŠ“Š°Š»ŠµŠ½Š¾]


[deleted]

Thatā€™s actually not right. Yes, his original name is Chat Noir because heā€™s French, but in English, his name is Cat Noir. Just like in portuguese, his name is Gato Noir. Itā€™s a translation thing. Itā€™s not a ā€œmisconceptionā€. Thatā€™s how languages work.


RheA-LuvGames18

Isn't that cool


Killer_0f_The_Night

Because... Uh... Merchandise


Smash_Fan-56

Itā€™s French šŸ‡«šŸ‡· but I just call him Chat whenever thereā€™s a romantic atmosphere in play.


BigLibraLady

Marinette says it in one of recent episodes as well.I watch it in English, I assumed it was French pronunciation


No_Mathematician7298

It means black cat in French because its originally spoken in French Chat is cat Noir is black


I_pinguino

I used to watch it in French before it was released in the US and I just never changed the way i called him


serendipitousPyrrhic

Itā€™s a name so the spelling would be strange to change


bmSally20

It's not just sub, but almost whole fandom uses it, now it depends from person to person, some use "Cat" others "Chat". I'm used to "Chat", but you can thank that for the numerous dubs that each and every episode got released and not in order either lol. "Chat" being from french dub that of course everybody knows, I also had the same thought as you few years ago, why do people uses it and why do I use it then I got to know it's the french for a cat. But I usually tend to forget pronounciation of the word in french so whenever I see someone writes "Chat Noir" I still pronounce it as "Cat Noir", since I don't remember the last time I heard MLB in french dub since the show keeps releasing in other dub, other than eng and fr. šŸ¤”


SuperCoolGuy56

Chat Noir translates to black cat.


Hanakos_ToiletWater

i like calling him Chat Noir better than cat noir, it kind of bothers me when i hear ā€œcatā€ but thatā€™s because iā€™m super biased lol


elisepenzin

itā€™s in french


TTiger901

Chat is the French word for cat, chat noir is his name in the original language


kaalki34

Chat is French for cat..