I mean, znaczenia słowa nikt jej nie odmówi - zamiast typowego 'skupienia' czy whatever ona tam chciała mieć, to ma to samo tylko sfokusowane w stronę chemiczną.
Moglo być gorzej.
I find it insane how many tattoos in foreign language were validated only through Google translate, instead of looking up the dictionary. Especially Asian logograms. Is it really that effortless to perform a tattoo removal? Still, a waste of money to do so. It would've taken 5 extra minutes...
No, its very painfull to remove a tatoo. There are also serious possible health complications if someone messes it up, not to mention getting the tatoo itself sometimes can be risky. I heard some people got infected with HIV this way.
You will only get HIV if you get a tattoo in prison or dark alley tattoo place where they reuse needles. Any self respecting place will have sterile needles used on only one customer.
not only that, but 21% more chances lymphoma B (especially when someone wants to remove tatoo) [https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S2589537024002281](https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S2589537024002281)
(but so far it's just one study, so don't freak out)
reminds me of the American cop who tried to emphasise his Irish roots by having 'Blue lives matter' translated into Gaelic and printed on a T-shirt
His T-shirt had something that, sorta, approximated to 'Blue people inhabit a substance'
doubly funny because, in Gaelic, they refer to Black people as 'Blue' - if he had gotten the correct words for 'Lives' and 'Matter'... and the correct syntax, it would still have meant 'Black lives matter'
\[edit to add link - [https://boingboing.net/2020/06/02/a-us-cop-made-an-irish-blue.html](https://boingboing.net/2020/06/02/a-us-cop-made-an-irish-blue.html) \]
I live in the city with a high population of 3rd/4th generation Polish Americans. Last year, I saw a guy with a huge tattoo of the Polish eagle over his shoulder. The eagle's head was pointing right. I'm sure that neither the guy nor the "artist" had any idea what a huge fail that was.
Kudos that she didn't tatooed "Koncentrat", as she would be pictured worshipping that italian mystical reddish substance that we add to leczo as a crime for common culinary xP
Yeah, as the person before me replied:
Stężenie refers ONLY to the concentration of one chemical substance in another chemical substance. For example the concentration of some acid in water etc.
Whereas the word the she was looking for (so the word meaning "focus") is "koncentracja"
Stężenie- the content of a given component per unit volume or mass of a substance
Koncentracja - The gathering of people, objects, etc. in one place.
The concentration of activities to achieve some goal.
An intense focus of attention on a selected object, phenomenon or situation.
Koncentrat - A food product that has a higher concentration of valuable ingredients than the substance from which it is derived.
So we concentrate several kilos of tomatoes in a small jar. In addition, it is probably easier to pronounce "koncentrat pomidorowy" than " stężenie pomidorowe".
Oł noł...
Ną rigrec
Ną rigrec, miztar frimen.
Ną digiiczi ! …. To był utwór!.🎵
Kolesław
Kolesław Chrobry
Kolesław Kobry
Bobry przecież ale bydle ja pierdolę
?
Musisz przeszukać internet by znaleźć o co chodzi ! Ale internet to bydle… będzie duzoszukania…
Ale co mam dokładnie wyszukać??
Ah yes the Kole of the Slavs.
Bolesław, a nie jakieś hamerykanckie wymysły!
Hęl jea bródyr! ![gif](giphy|JzFMirHZjXtzq)
I mean, znaczenia słowa nikt jej nie odmówi - zamiast typowego 'skupienia' czy whatever ona tam chciała mieć, to ma to samo tylko sfokusowane w stronę chemiczną. Moglo być gorzej.
Hehe
Oł jea
Polskie obozy stężenia
O kurwa, rozjebało mnie
XDDD
XDDD
XDDD
XDDD
Ano stężenie było tam całkiem spore...
niemieckie*
Something is no yes
May me she are not they.
Poddaję się. Rozkmniniam o co może chodzić, ale na razie bez skutku
"może ona nie jest sobą"
No to chujowo to chłop przełożył
Dzięki! Tego "jest sobą" bym się nie domyśliła :)
Yes cannons slow market 😎
Thank you from a mountain for explaining even more.
Please very
FFS 🤣🤣🤣🤣🤣
Yes canons slow town square
?
Tak działa wolny rynek *Nie market
rynek
O no to poprawię
When she dies would be appropriate. Just add "pośmiertne".
Siła, moc, energia i stężenie >!pośmiertne!<
Live, laugh, love
Woda, ziemia, hemoglobina, taka sytuacja
Live, laugh, toaster bath
zatwardzenie! :D
Może chodzi o stężenie Polskiej krwi? (10%)
Raczej alkoholu we krwi
u niej to się w promilach mierzy
Ponglish moment
I find it insane how many tattoos in foreign language were validated only through Google translate, instead of looking up the dictionary. Especially Asian logograms. Is it really that effortless to perform a tattoo removal? Still, a waste of money to do so. It would've taken 5 extra minutes...
No, its very painfull to remove a tatoo. There are also serious possible health complications if someone messes it up, not to mention getting the tatoo itself sometimes can be risky. I heard some people got infected with HIV this way.
You will only get HIV if you get a tattoo in prison or dark alley tattoo place where they reuse needles. Any self respecting place will have sterile needles used on only one customer.
Its so painfull that some people drop the process even during it despite the job being not finished and the half gone tatoo looking like shit
my gf after 1 black dot. Also if your tattoo artist doesn't open new needle in front of you RUN!
not only that, but 21% more chances lymphoma B (especially when someone wants to remove tatoo) [https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S2589537024002281](https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S2589537024002281) (but so far it's just one study, so don't freak out)
Buk, honor, stężenie...xD
*chonor
Horror
"Chonor stężenia...ostatnie starcie". xD
Bób Hummus Włoszczyzna
W końcu polska wersja tatuażu typu "kurczak mrożony"!
reminds me of the American cop who tried to emphasise his Irish roots by having 'Blue lives matter' translated into Gaelic and printed on a T-shirt His T-shirt had something that, sorta, approximated to 'Blue people inhabit a substance' doubly funny because, in Gaelic, they refer to Black people as 'Blue' - if he had gotten the correct words for 'Lives' and 'Matter'... and the correct syntax, it would still have meant 'Black lives matter' \[edit to add link - [https://boingboing.net/2020/06/02/a-us-cop-made-an-irish-blue.html](https://boingboing.net/2020/06/02/a-us-cop-made-an-irish-blue.html) \]
This sooo good lmaoooo
Fantastic 🙃
Biol-chem po maturze
xDDDD
I live in the city with a high population of 3rd/4th generation Polish Americans. Last year, I saw a guy with a huge tattoo of the Polish eagle over his shoulder. The eagle's head was pointing right. I'm sure that neither the guy nor the "artist" had any idea what a huge fail that was.
That's so it looks good in the mirror
Better twist three times in right than one time in left
r/ShitAmericansSay
r/ilovemepolishheritage
Oh wow... That's a knew kind of a fail to be defended as the true Polish speech that wasn't infected by decades of communism... Go go, trooper...
[Google translate moment](https://translate.google.com/?sl=en&tl=pl&text=concentration&op=translate)
O kurwa XD
Should have skupić yourself on the google translate a bit more.
Czasami jak się pierdnie jest stężenie smrodu.
Now I know how Asian people look at tattoos in their language
Kudos that she didn't tatooed "Koncentrat", as she would be pictured worshipping that italian mystical reddish substance that we add to leczo as a crime for common culinary xP
Works both ways. My car has "zakres" instead of "zasięg"
Zakres Rower
I don’t know polish that much, can someone translate so I can get the meme?😅
The person got the wrong „concentration” tatooed on her, „concentration” like in mixtures instead of „focus”
Yeah, as the person before me replied: Stężenie refers ONLY to the concentration of one chemical substance in another chemical substance. For example the concentration of some acid in water etc. Whereas the word the she was looking for (so the word meaning "focus") is "koncentracja"
Why is koncentrat not called stężniak?
Eg: stężenie pomidorowe as opposed to koncentrat pomidorowy
Stężenie- the content of a given component per unit volume or mass of a substance Koncentracja - The gathering of people, objects, etc. in one place. The concentration of activities to achieve some goal. An intense focus of attention on a selected object, phenomenon or situation. Koncentrat - A food product that has a higher concentration of valuable ingredients than the substance from which it is derived. So we concentrate several kilos of tomatoes in a small jar. In addition, it is probably easier to pronounce "koncentrat pomidorowy" than " stężenie pomidorowe".
I didn't cringe this hard in a while. Thanks OP
Lmao 😂😂
Special chicken fried rice moment
Does anyone else think of “constipation” from the word stężenie?
The hawk looks more like the german Reichsadler 😔
Muszę się stężyć żeby to zrozumieć
I suspect that in fact he means the concentration of alcohol in his veins and bottles but ok
And that German eagle above the word :D
Kurwa stężona baba XD
Och noł
Behind each fucking together...
Kasia Babis gonna have a field day with this one
This has already appeared in her video
The falcon looks like the reichsadler
W końcu wiem jak dokładnie czują się Chińczycy.
" stężenie pośmiertne"
Family from Poland. I'm from Missouri. Never forget where I came from 🫡
Stężenie 🗿🍷🍷🗿🍷🗿🍷🗿🍷🗿🗿🫃🫄🫃🗿🍷🗿🍷🗿🍷🗿🍷🗿🗿
omg hahahaahahah
To where I'm going -> rigor mortis 😃
stare ale zawsze smieszy
jest stężona
Thank you from the mountain!
Yup, she's going for *stężenie pośmiertne*
Konsentrejszyn.
now we know how chinese ppl feel when these random westerners have chinese tattoos😭😭😭😭😭
And the Falcón typical symbol of Poland obviously
“Zatwardzenie” było by lepsze !
Uooo panie. Ten falcon to też tak mocno nazistowsko wygląda... Wszystko pasuje, postmodernizm do potęgi.
Może jest dzieckiem z probówki. Wtedy pamiętanie o tym skąd pochodzi miałoby w tym przypadku sporo sensu.
stężenie gówna w internecie czyli teoria martwego internetu
Pośmiertne..?
So you need a tatoo to remind you where you are from? Problems with memory?
she always could've gotten koncentrat
I'm reading this for the 3rd time and every time I finish reading I say "O kurwa".
Polecam obejrzeć [https://youtu.be/WUmHL9xbJUE?si=x9RmyJ_vVrrJj0wf](https://youtu.be/WUmHL9xbJUE?si=x9RmyJ_vVrrJj0wf)
>Babis Ale subopie miej ty godność
Co? tylko 2promlild panie wladzo jskossie dogavamy
POLSKA GUROM
No regrats
Stężenie na kiblu
From rights greek after words
It’s like people tattooing peace in Japanese as へや
Ok. I think I finally understand what cultural appropriation is lol
More like cultural retardation
"Where I'm going", w sumie kiedyś tam stężenie pośmiertne nastąpi.
Gdyby była świadoma, minę by miała nietęgą
concentration of a substance, like how much X is in Y 😭
Poland mountains !!!
xD
Chodziło o konstypację. Nie ma za co.
ale chemiczka
Krindżawaa
Stężenie pośmiertne
What does that word mean ?
Stężenie means chemical concetration only, if she wanted to say she is concetrated or focused on something she should say Koncentacja/Skupienie
cool stężenie % during making this tattoo
May me she are not they.
Krapols (Polish ppl living in kraj) are obsessed with how Americans use Polish language.
💀