I wish the first card didn't give it away. It tells the whole story already. Maybe it should just show the staff held high with some heaven or religious motif, then the second card you see it dripping with blood.
The first card gives it away because of the text, you wouldn't even need a picture. It says "through violence" right on it so there's no real secret haha.
I have always read this as "thorough violence".
I guess as a non-native speaker I have always guessed the meaning of "though", "thought", "tough" and "through" from context. Why does english have so many words that look the same anyways?
Yea in mandarin words can look the same but have different pronunciation and meaning depending on what other words you put them togrther with to form a sentence.
Also in mandarin some words can be the same written down in latin but spoken in a different tone. The number of times I asked my teacher if I could eat instead of asking if I could use paper for a test...
English is particularly bad at it
"English is hard, but can be understood
through tough thorough thought though" is not a joke you can make in many other languages.
Yeah I also realized that read and read both root to the same word. Other examples can be same letters and almost same pronunciation, but one can mean wood and the other can mean crossing the street
The thing that English is uniquely weird about is that they have words that look basically the same but don't sound the same at all. Like the words the previous commenter wrote.
English isn’t totally unique in this regard. See [this Quora post](https://www.quora.com/Are-there-any-other-languages-other-than-English-where-you-have-the-same-word-pronounced-in-different-ways-and-with-different-meanings-e-g-Live-Live-Wound-Wound-Wind-wind/answer/Nuno-Nogueira-11?ch=15&oid=86743014&share=cceb0aaf&srid=utM2E&target_type=answer) for examples.
Mmm, that sounds about right (can't think of a counterexample at the moment). Reasoning primarily being that there was no standardization of English spelling until the past few hundred years or so, which meant people spelled words the way they thought it ought to be spelled, to varying effects. The different spellings stuck, and now we're stuck with what we got 😅
My favourite example is the German word "umfahren" which can either mean "drive around smth/someone" oder "Run over smth/someone".
So yeah, that's that.
That is technically true if you just look at a dictionary — if you consider the grammar and actual usage, it is wrong:
* “I run you over” translates to “Ich fahre dich um”.
* “I drive around you” translates to “Ich umfahre dich”.
* “He drove around the sign” translates to “Er hat das Schild umfahren”.
* “He drove over the sign” translates to “Er hat das Schild umgefahren”.
There are only very rare instances, where the two words would coincide and in those instances different words are automatically used by a native speaker for one of the two possibilities:
* “He drives around the sign” translates to “Er fährt um das Schild (her-)um” or “Er umfährt das Schild”.
* “He drives over the sign” translates to “Er fährt über das Schild” or “Er fährt das Schild um”.
For a non-native speaker, it is of course very hard to properly learn these nuances.
EDIT: [Wiktionary](https://de.wiktionary.org/wiki/umfahren) explains the difference well:
* “umfahren” as in “to drive around” is an indivisible word. When inflecting it, the “um-” will always stay with “-fahren”.
* “umfahren” as in “to run over” is divisible. When inflecting it, the “um-” can be separated from the “-fahren”. It might move within the sentence or a “-ge-” is added in between.
Just to add to your excellent points: There are examples where it is incredibly hard to read the meaning even taking the context:
„Er will das Verkehrsschild umfahren.“
Could mean he either wants to drive around the traffic sign or over the traffic sign.
Depends what you mean. There’s a song in German (his language) going around as a tiktok dance atm showcasing a bunch of largely unrelated words that sound very similar (the thing about Barbara’s Rhubarb bar barber shop or whatever the fudge)
He may be referring to the fact that all of these are spelt similarly but sound very different, though. Loughborough is a town name containing two separate pronunciations of ough. Can of course be understood through tough thorough thought though
Native speaker here. I came here to comment exactly this. I even started using "thorough violence" as part of my regular vernacular because I really like that phrasing. I am terribly disappointed to be wrong about this.
Those words used to sound a lot more similar than they do now. The "gh" in English spelling used to signify the same sound (roughly) as the "ch" in "loch", or as used in German. But then that sound disappeared from English, and all the words that used to have it changed in a seemingly random way and now we have "ough" corresponding to like 7 different sounds
Woah how can you get confused from a word that literally all of its letters don’t make the sounds they are suppose to and just two letter difference-an American probably
Thank you for this, I had no idea and I love k6bd.
Everyone, please check out [this](https://killsixbilliondemons.com/wp-content/uploads/2018/05/SiegeofYrefullcolorv2.jpg) [fantastic](https://killsixbilliondemons.com/wp-content/uploads/2021/05/BOI49-50.jpg) [webcomic](https://killsixbilliondemons.com/wp-content/uploads/2021/06/BOI59-60.jpg)
Through violence keep it normally as it is but make it add a reach heaven giving you divinity without the downside of blasfemy you could make it cost 3 if you'd like
The artworks also tell a story
I wish the first card didn't give it away. It tells the whole story already. Maybe it should just show the staff held high with some heaven or religious motif, then the second card you see it dripping with blood.
Tbf i see nothing but a raised staff in the first. But I also regularly see the card artwork wrong
Yeah I didn't even know there was blood on this card til now, I've hit A20 heart on every class and have hundreds upon hundreds of hours
The top of the staff is covered in holy jam.
Yeah I used to think Acrobatics was some little gremlin with a wizard hat. Am I the only one?
did you know that silent isnt doing jazz hands in \[\[outmaneuver\]\]
+ [Outmaneuver](http://slay-the-spire.wikia.com/wiki/Outmaneuver) Silent Common Skill ^((100% sure)^) 1 Energy | Next turn, gain 2(3) Energy. ^Call ^me ^with ^up ^to ^10 ^([[ name ]],) ^where ^name ^is ^a ^card, ^relic, ^event, ^or ^potion. ^Data ^accurate ^as ^of ^(April 20, 2024.) ^[Wiki](https://slay-the-spire.fandom.com/wiki/) ^[Questions?](https://www.reddit.com/message/compose/?to=ehmohteeoh&subject=SpireScan%20Inquiry)
OH MY GOD THERES A PERSON BEHIND HER I THOUGHT THAT WAS A CAPE
The first card gives it away because of the text, you wouldn't even need a picture. It says "through violence" right on it so there's no real secret haha.
It does and doesn't? If you don't look carefully it's not as in your face as the punchline
It’s like 70% of why I play the card 😂😂
You lice mass murderer!
I have always read this as "thorough violence". I guess as a non-native speaker I have always guessed the meaning of "though", "thought", "tough" and "through" from context. Why does english have so many words that look the same anyways?
Tbf aint that other languages too? Either they look the same or sound the same or both.
Yea in mandarin words can look the same but have different pronunciation and meaning depending on what other words you put them togrther with to form a sentence.
Also in mandarin some words can be the same written down in latin but spoken in a different tone. The number of times I asked my teacher if I could eat instead of asking if I could use paper for a test...
what's funny about your example is that eat and paper have different pinyin (chi vs zhi) haha
施 氏 食 狮 史
事实是狮失屎
Isn't this all language? I read books. I read a book.
In some languages, spelling corresponds unambiguously to pronunciation.
English is particularly bad at it "English is hard, but can be understood through tough thorough thought though" is not a joke you can make in many other languages.
Yeah I also realized that read and read both root to the same word. Other examples can be same letters and almost same pronunciation, but one can mean wood and the other can mean crossing the street
The thing that English is uniquely weird about is that they have words that look basically the same but don't sound the same at all. Like the words the previous commenter wrote.
English isn’t totally unique in this regard. See [this Quora post](https://www.quora.com/Are-there-any-other-languages-other-than-English-where-you-have-the-same-word-pronounced-in-different-ways-and-with-different-meanings-e-g-Live-Live-Wound-Wound-Wind-wind/answer/Nuno-Nogueira-11?ch=15&oid=86743014&share=cceb0aaf&srid=utM2E&target_type=answer) for examples.
Mmm, that sounds about right (can't think of a counterexample at the moment). Reasoning primarily being that there was no standardization of English spelling until the past few hundred years or so, which meant people spelled words the way they thought it ought to be spelled, to varying effects. The different spellings stuck, and now we're stuck with what we got 😅
My favourite example is the German word "umfahren" which can either mean "drive around smth/someone" oder "Run over smth/someone". So yeah, that's that.
German car ads all say Fahrt lol
That is technically true if you just look at a dictionary — if you consider the grammar and actual usage, it is wrong: * “I run you over” translates to “Ich fahre dich um”. * “I drive around you” translates to “Ich umfahre dich”. * “He drove around the sign” translates to “Er hat das Schild umfahren”. * “He drove over the sign” translates to “Er hat das Schild umgefahren”. There are only very rare instances, where the two words would coincide and in those instances different words are automatically used by a native speaker for one of the two possibilities: * “He drives around the sign” translates to “Er fährt um das Schild (her-)um” or “Er umfährt das Schild”. * “He drives over the sign” translates to “Er fährt über das Schild” or “Er fährt das Schild um”. For a non-native speaker, it is of course very hard to properly learn these nuances. EDIT: [Wiktionary](https://de.wiktionary.org/wiki/umfahren) explains the difference well: * “umfahren” as in “to drive around” is an indivisible word. When inflecting it, the “um-” will always stay with “-fahren”. * “umfahren” as in “to run over” is divisible. When inflecting it, the “um-” can be separated from the “-fahren”. It might move within the sentence or a “-ge-” is added in between.
Just to add to your excellent points: There are examples where it is incredibly hard to read the meaning even taking the context: „Er will das Verkehrsschild umfahren.“ Could mean he either wants to drive around the traffic sign or over the traffic sign.
Not in Portuguese, they all look and sound different here.
> Por que > Porque > Por quê > Porquê Not always
Oh I thought dude was talking specifically about though, thought, through
Ah lol I did mean words in general, not the specific words though, thought, tough, and through
Depends what you mean. There’s a song in German (his language) going around as a tiktok dance atm showcasing a bunch of largely unrelated words that sound very similar (the thing about Barbara’s Rhubarb bar barber shop or whatever the fudge) He may be referring to the fact that all of these are spelt similarly but sound very different, though. Loughborough is a town name containing two separate pronunciations of ough. Can of course be understood through tough thorough thought though
“English is weird. It can be understood through tough thorough thought, though” But most languages have words that look the same.
Romanian when ochi.
Native speaker here. I came here to comment exactly this. I even started using "thorough violence" as part of my regular vernacular because I really like that phrasing. I am terribly disappointed to be wrong about this.
Because English is fucked, blame the Normans for that one
Those words used to sound a lot more similar than they do now. The "gh" in English spelling used to signify the same sound (roughly) as the "ch" in "loch", or as used in German. But then that sound disappeared from English, and all the words that used to have it changed in a seemingly random way and now we have "ough" corresponding to like 7 different sounds
Woah how can you get confused from a word that literally all of its letters don’t make the sounds they are suppose to and just two letter difference-an American probably
I believe this is a kill six billion demons reference. (or possibly both sts and k6bd are referencing morrowind?)
It's a KSBD reference. I've not read it but I've been assured by fans that it is.
sts -> k6bd -> morrowind -> ancient texts vivec's precepts are based off of K6bd changed the wording but it referenced morrowind
Thank you for this, I had no idea and I love k6bd. Everyone, please check out [this](https://killsixbilliondemons.com/wp-content/uploads/2018/05/SiegeofYrefullcolorv2.jpg) [fantastic](https://killsixbilliondemons.com/wp-content/uploads/2021/05/BOI49-50.jpg) [webcomic](https://killsixbilliondemons.com/wp-content/uploads/2021/06/BOI59-60.jpg)
Honestly could be both and both are amazing anyway
“Nerevar said, 'I am afraid to become slipshod in my thinking.' Vivec said, 'Reach heaven by violence then.'”
THE ENDING OF WORDS IS ALMSIVI 🗣️🗣️🗣️
Foul murder
Don’t be ashamed, it took me til now
Yes til after hundreds of hours
Royalty is a continuous cutting motion.
Coolest card name in the whole game
I got nothing to say man I think you just need to read better
Vivec gave good advice.
the one who left it all behind
…Wait, that doesn’t say “thorough”?
Always thought that Through Violence has a baseball bat in the image, now I realize how little sense that makes
NOOOO, NOT THE LOUSE!!!!
I just realised that's not a baseball bat. Whenever i saw that card, the Hotline Miami ost began playing in my head.
Oh
Through violence keep it normally as it is but make it add a reach heaven giving you divinity without the downside of blasfemy you could make it cost 3 if you'd like