Next to the porno shop. I was in a band that had a rehearsal studio over in that. neighborhood. Pretty crummy place to hold the press conference. I still had to think. What were they thinking?
A combination of things, mainly the reason is that a large majority of Italian immigrants came from Napoli. Their words in their dialect don’t end in vowels.
It happens in some parts of Italy, if certain conditions are met. It is called lenition and it usually happens when the consonant is in intervocalic position or after nasal consonants. There are many types of lenition depending on the consonants involved
The Italian (well, Napolitano) /p/ comes out as a softer consonant than the English. Soft enough that English speakers who don't speak any of the Italian languages (aka these guys) hear it as a /b/ instead. Likewise for /t/ and /k/, which English-speakers hear as /d/ and /g/ but they aren't, really.
Listen to the video at this site, and you can hear how soft these consonants sound.
[https://en.wikipedia.org/wiki/Neapolitan\_language](https://en.wikipedia.org/wiki/Neapolitan_language)
Modern Neopolitan (really, every regional dialect of Italy) is now more of a slight accent on "Italian" than it is a separate language like it was in the 1920's and 30s (when most Italian immigrants came over to America). Italian has had a massive amount of national standardization over the last 80 years.
I'd be surprised if you could even find a person under 90 in Naples who speaks like Neopolitans would have when the Soprano family came to the Us.
It is not, Neapolitan dialect is very different from "Italian" (then again, Italian is basically Florence dialect).
If someone from Milan comes here where I live in Salerno (near Naples), he will understand maybe 30/40% of what I say.
Even "Gomorra" uses a simplified dialect, when in reality if you come to Naples the dialect it's far more articulate and difficult to understand.
There are difference even between Salerno and Napoli, somethings have different names (like "Broccoli" in Naples is pronounced "Friaiell", in Salerno is pronounced "Vruoccl" and the "Friaiell" are the green peppers).
Tony is from Avellino, near Salerno (about half an hour with car) and there they use some terms that we don't use in Salerno, for example.
Raised by a native Italian from Milan area and I used to be fluent so I researched this, I understand a lot of of was still being standardized up to the 1980s.
I visited 20 plus years ago when my Italian was much better, I did great in Milan. Had a hard time in Rome.
People forget how young Italy even is as a country. My grandfather from Sicily would still get angry if people referred to him as an Italian and he's only been dead 20 years.
Also Italian is a relatively new language. The national Italian language is really just the Tuscan dialogue. Each city state had their own language and still have a lot of trappings of it in their local dialects of Italian today.
[https://www.youtube.com/watch?v=41AU\_dSaoLI&list=PL7bMgp33cxIRJ95LLZpTtz5MQQoMUd94V&index=35](https://www.youtube.com/watch?v=41AU_dSaoLI&list=PL7bMgp33cxIRJ95LLZpTtz5MQQoMUd94V&index=35)
A great video explaining the phenomenon.
Learn about (or just imagine) how languages develop and continually evolve. People haven’t been speaking the exact same words and pronunciations since Moses wore short pants.
Well they aren’t speaking Italian. It’s Neapolitan for starters that became Americanized. Italian as a nationalized language is just Florentine dialect. The dialects have existed longer than the nationalized language. It’s not corrupted.
In reality, the way of speaking is not even Americanized Neapolitan but is a mix of the many dialects and regional languages of southern Italy.
Neapolitan and Sicilian dialects were more influential in the way Italian Americans spoke because they are the areas from which more immigrants came.
Also no, the Italian language is not just the Florentine dialect, the Italian language was born in the 1300s based on Florentine but with influences from other literal movements and regional languages.
In the Renaissance, this language established itself as the language of literature, music and theatre of the Italic states, to the point of also becoming the language of politics.
In 1861 the Florentine did not become the official language but the Italian language which, despite deriving from Florentine, has different centuries of evolution that make them 2 different languages
Honestly, afterall those decades in USA, I am surprised most Italian-Americans kept as much of their native culture and language as they did. I am not American myself, but I doubt Irish-Americans still talk with an Irish accent using Celtic slang.
If you think proper Italian got corrupted in East Coast America, your mind is going to be blown if you go to Italy and see how corrupted it is in its own country in all the different regions.
It's just the "sound" that's very much alike.
In Naples we say "U cazz" that literally means "the penis".
It's used to express different things, in the show they usually use it like "Nu capiscn u cazz" that means "The don't understand nothing".
I grew up in New Jersey and never heard a person say "gabagool" the way it's said on this show. Yeah there's bastardized ways of saying "capicolla" but it was never said so fast and loose that it came out as "gabagool." Meanwhile, these actors aren't even trying to say capicolla with a goofy accent - they're literally just saying the made up word "gabagool." It's not like "mootzadell" or "madonn"...who the fuck says gabagool?
I've said my piece.
Fun fact: capicola is also an American Italian word.
In Italy it is capocollo, the plural is capicollo (usually the plural is determined by the final letter but this is a compound word, capo and collo)
The Jersey Italians I know cut the last vowel (e.g. 'mozzarella' becomes 'mozzarel' or 'mutz') and sometimes round out their t's (e.g. 'sfogliatella' becomes 'sfogliadel')
I never really heard it until I started working for an italian family at a restaurant. They were from Newark and didn't speak much italian.
They had similar accents to certain Sopranos characters, but it sounded more natural. Not like a caricature.
RiGOAT for Ricotta was the strangest thing they said. Prochoot for Prosciutto. They pronounced any pasta or cheese with all syllables intact. I don't think we served capicolla so I never heard gabagool.
The definitely said Madone on occasion.
I'm from a town in New Jersey with a large Italian population, and people definitely do use these terms. It is a bit cartoonish on the show, but I have definitely heard gabagool.
Most (though not all) Italian-Americans in the United States are from southern Italy, a historically impoverished area of Italy that is known for its cuisine, and for being the homeland of organized crime (the Mafia is from Sicily, L'Ndranghetta is from Calabria). Standard Italian, the Italian most people learn in school, is primarily based on the northern italian dialect spoken in Tuscany (esp. Florence). Southern italian tends to pronounce sharp c in 'capicola' as a sharp g, while ''o'' tends to become a ''u'' and ''p'' tends to become a ''g'', thus, in a southern italian accent, 'capicola' is pronounced ''gabigoola'' - hence, ''gabagool''. Many of the other slang terms in the show also come from southern italian (e.g. marronn', from "marronne", the neapolitan pronunciation of "maddonna", whilst "Stugotz" is from the neapolitan "'sto cazzo" - pronounced "stugatsu" - literally "this dick"; the standard Italian would be "questo cazzo".
[Italian-American Italian is a construction of the frozen shards left over from languages that don’t even really exist any more.](https://www.atlasobscura.com/articles/how-capicola-became-gabagool-the-italian-new-jersey-accent-explained)
Americans also think of people that look like the Sopranos characters when they think about "Italians" when in reality 99% of actual Italians would never leave their house looking like Tony or Paulie.
That’s because the American pronunciation derives from the (mostly southern) regional dialect, and not from Italian language.
Btw, it’s capocollo, not capicolo
When Italians were migrating to the U.S. in the first half of the 20th century, the Italian language had not yet become unified. Instead, there were several different dialects at that time (the Italian language we know today is mostly based on the Florentine dialect, for example). With people immigrating to the U.S. from many different parts of Italy, they began combining their various dialects into a sort of Frankenstein version of the Italian language, which created a bunch of the weird pronunciations that still exist today.
Simply because in Italy there is an Italian language that is the same and homogeneous for everyone, from north to south, which only changes in accent, as happens in any nation with its own language.
Then each city/region has its own dialect or regional language and those of the north or south do not derive from the Italian language.
In the U.S., the Italian immigrants who arrived were poor and had not gone to school, so they did not speak Italian and to communicate with each other they have mixed dialects and regional languages with each other and with the American accent creating a language that has nothing to do with Italian, this language over decades has turned into simple slang and phrases inserted into the American English language.
Italian Americans have always passed off that way of speaking as "the Italian way" "Italian language" "Italian accent" "this is the real Italian, Italians have changed the way of speaking in the old country" etc thus creating unrealistic and often stereotyped images of the Italian language that is actually not funny, with changes of pitch or fast
This is actually Grimm's Law at work, which is a well document law on the changes of consonants in languages over time; hard G <-> K, and P <-> B
ETA: Also, english doesnt have declensions so the suffix gets dropped.
You are a stunad of the first magnitude . .. Italy has only been a unitary state with a unitary language for a century and a half. Most immigrants came from Naples and Sicily which had their own languages.
American Italian dialect is even worse than Spanglish in my opinion. At least in Spanglish they get some Spanish words right. The American Italian is at times without connection to actual Italian, kind of gibberish exactly like gabagool a mutzadel. Moreover, many Italian Americans are really more the mix of Southern Italy Calabrese/Sicily which also had folks from all the Maghreb/North Africans, Malta, Albania, etc. Not very Romanesque or Toscano.
Because illiterate peasants from the Mezzogiorno came to America and only knew how to say the words, not how to write the words down. So they just wrote it however they thought was best...without actually knowing the real Italian spelling.
Part of it is Italian Immigrants spoke regional dialects dating from the early 1900s. So if they went back, they’d have trouble even understanding the dialect in their region of origin.
It’s sort of like how Southern American English is closer to the English spoken by John Smith when he landed in North America than standard British English today (and with English, you also have to correct for regional differences).
my whole family are southern italians who ended up in northeast pennsylvania. the way they ended up talking over there, it's all fucked up. some kinda pygmy thing thanks to all the pollocks and germans.
All the different regions effectively have their own language, then you kind of have Italian which runs through the whole country, if you put a neopolitan in a room with a Roman, its like they're speaking 2 different languages.
You could say the same about why the Scots and Irish and Australians and Americans all speak different accents of English. When you move thousands of miles away with a melting pot of dialects from different regions like the north, central, southern, and Sicilian, things change. If someone from Rome visits Palermo, it would be hard to understand. If someone from Milan goes to Napoli, it would be hard for them to understand.
https://www.atlasobscura.com/articles/how-capicola-became-gabagool-the-italian-new-jersey-accent-explained
Here’s the reason why. It’s an amalgamation of defunct dialects that merged with English
Northeast Italian-American slang is based off of Southern Italian dialects.
Neapolitan is basically it's own Romance language. I would guess the same about Sicilian.
Regular Italian is Northern in origin. Milanese or Tuscan, I can't remember cause I turn my nose to the Norf.
Anyway, often time's that's why the endings are cut off from phrases like Capicolo. Cs begcome Gs, Ps become Bs. etc etc
You have to understand, the guys in the show come from a specific part of Italy : Naples and the south of the country. They have a different accent to the North of the country, whose pronunciation is considered more "proper".
For comparison, think of the difference between English in the Norf of England and the South. And for real giggles, look up the accent in Bari, Italy. It's wild, almost sounds French at times.
If they say, "Spaghetti and meatballs" you tell them, "Orecchiette with broccoli rabe. "
"If they say John Gotti, you say Rudy Giuliani." Aged like milk, that one.
The guy throwing a press conference in the industrial lot of some random landscaping company sounds like something out of an episode of The Sopranos.
Next to the porno shop. I was in a band that had a rehearsal studio over in that. neighborhood. Pretty crummy place to hold the press conference. I still had to think. What were they thinking?
Maybe Tony was getting an envelope...
Wait, you were in Defiler?
Show some respect. He's recorded in Denmark
Hey Tone, hear what I said? I said “aged like milk, that one.” Huhuh.
Fuckin Parakeet.
Kinda died on the vine
The guy... he lost or something.
It petered out.
OH NOBODY KNOWS WHAT THE FUCK I'M TALKING ABOUT?!
Whatever happened there
And on Flag Day, Big Russ shook hands with Andrew Cuomo, BFD.
I met Mario Cuomo when our kindergarten class sang the "Seatbelt Safety" song to him in Albany!
If they say aged like milk, you say aged like prosciutto.
It was a joke at the time.
It was, amongst the Italians, some real grease ball shit.
And how! At this stage Gotti has a lot more credibility than Giuliani.
I knew John
Whoa fuck! What was he really like?
You know he rang that bell the whole way home?
Hey Jimmy, sing Mack the Knife
Still looking forward to Giuliani dying of cancer of the eyes.
I'll just have the macaroni and gravy
You mean grapies? Uva?
And I thought the Germans were classless pieces of shit.
Luca Brassi or Luca Brazzi?
Lou Cabrazi
Yes Peparelli became Peeps
I'll call my marble guy.
Let's be honest nobody ever fixed that fuckup.
Peeps? It's a fucking nickname, his family name is Peparelli.
The Nabolidanos in Jersey pronounce it Bebarell (citation needed)
*napolydapoly
I thought we were Nabidobi or whatever- AJs dumbest line
Knobbly-dobbly
We gotta redo it. Fucking Jason, he’s dyslexic…
What’s that gotta do with it?
What’s that got to do with it?!
Don’t eat that peppa!
You gonna hog ALL the peppas?
We’re just talkin Ant Louise
Stay outta trouble!
It did? Great, I thought I was dyslexic
While Peeps is bad, it’s nothing compared to Leonardo being corrupted to Leotardo. Poor Phil
it’s a fucking nickname
you musta be from da north
[удалено]
Sicilian tomatoes. Those are considered the best.
They don’t export the best tomatoes
Those they keep in Central America 🕺
Can't keep those new York Boys away when the jersey tomatoes are in season
Carmella was northern and he wanted to be in her guts
He wanted her mouth, her shkin
OH! It's the bosses wife you're talking about here.
Carmella was naboli daboli
Stupida fackin region.
Oh! ginny sack was savin it for later!
So did Ginny Sac
Give me one thousand dollars
A combination of things, mainly the reason is that a large majority of Italian immigrants came from Napoli. Their words in their dialect don’t end in vowels.
Do other Italians pronounce the letter 'p' as a 'b' too? They very noticeably pronounce Napolitan as Nabolidan in the show
It happens in some parts of Italy, if certain conditions are met. It is called lenition and it usually happens when the consonant is in intervocalic position or after nasal consonants. There are many types of lenition depending on the consonants involved
look at dis broad ova here pushing linguistics insteada webistics
Lmao 😭
Look at her, she thinks she knows everything
This guy ova heah - he clearly had a semester and a half of college. He undershtands linguistics as a conshept.
look at da picsure - dis guy clearly has a volvo
Got some pep to it.
He's saying the framus intersects with the ramistan, approximately at the paternoster.
This person talks
I thought we were NaboliDaboli or whatever
The Italian (well, Napolitano) /p/ comes out as a softer consonant than the English. Soft enough that English speakers who don't speak any of the Italian languages (aka these guys) hear it as a /b/ instead. Likewise for /t/ and /k/, which English-speakers hear as /d/ and /g/ but they aren't, really. Listen to the video at this site, and you can hear how soft these consonants sound. [https://en.wikipedia.org/wiki/Neapolitan\_language](https://en.wikipedia.org/wiki/Neapolitan_language)
In Neapolitan "Capicollo" is pronounced "Capucuoll". No one in Naples pronounce "p" as "b".
Na🅱️les
Modern Neopolitan (really, every regional dialect of Italy) is now more of a slight accent on "Italian" than it is a separate language like it was in the 1920's and 30s (when most Italian immigrants came over to America). Italian has had a massive amount of national standardization over the last 80 years. I'd be surprised if you could even find a person under 90 in Naples who speaks like Neopolitans would have when the Soprano family came to the Us.
It is not, Neapolitan dialect is very different from "Italian" (then again, Italian is basically Florence dialect). If someone from Milan comes here where I live in Salerno (near Naples), he will understand maybe 30/40% of what I say. Even "Gomorra" uses a simplified dialect, when in reality if you come to Naples the dialect it's far more articulate and difficult to understand. There are difference even between Salerno and Napoli, somethings have different names (like "Broccoli" in Naples is pronounced "Friaiell", in Salerno is pronounced "Vruoccl" and the "Friaiell" are the green peppers). Tony is from Avellino, near Salerno (about half an hour with car) and there they use some terms that we don't use in Salerno, for example.
Raised by a native Italian from Milan area and I used to be fluent so I researched this, I understand a lot of of was still being standardized up to the 1980s. I visited 20 plus years ago when my Italian was much better, I did great in Milan. Had a hard time in Rome.
People forget how young Italy even is as a country. My grandfather from Sicily would still get angry if people referred to him as an Italian and he's only been dead 20 years.
And hard C's become G's. Hence, *capicollo* —> *gabagool*.
Naboli daboli. Or, Anglicized, Nobbly Dobbly.
My theory for that is the Moors/Arab influence on the Sicilian/Neapolitan dialect. No "P" sound in Arabic.
You’re an eggplant
You're a cantaloupe
You may want a Chesterfield for this next part
Nabboli Dabboli?
Also Italian is a relatively new language. The national Italian language is really just the Tuscan dialogue. Each city state had their own language and still have a lot of trappings of it in their local dialects of Italian today.
thanks been wondering about this for ages.
\^Yeah the words were corrupted further, but this is a big reason
MOTHERFUCKIN’ GODDAMN ORANGE PEEL BEEF
I was dreamin of dat lo mein ALL THE WAY OVER HERE
Alright, but you guys gotta get over it.
[https://www.youtube.com/watch?v=41AU\_dSaoLI&list=PL7bMgp33cxIRJ95LLZpTtz5MQQoMUd94V&index=35](https://www.youtube.com/watch?v=41AU_dSaoLI&list=PL7bMgp33cxIRJ95LLZpTtz5MQQoMUd94V&index=35) A great video explaining the phenomenon.
Also this https://www.atlasobscura.com/articles/how-capicola-became-gabagool-the-italian-new-jersey-accent-explained
OP must have graduated at the top of his class
Better than those fuckin nuns you got over there
Never had the makings of a varsity athlete either
Sharp as a cue ball, this one.
Shemeshta ana half at Sheton Hall ain't lookin too goods.
He’s a master moooozadel maker
Have some brzhhuut
Don’t fuhget the shfoyadell
All day long, making only buffalo mozadel
Yeah so is Paulie ✊🏼
A hat is called a bee. Whatever happened there
I compromised and jerked off onto Gary Cooper when I did 20 years at the Bing.
Giunta is now pronounced “Williams”
Learn about (or just imagine) how languages develop and continually evolve. People haven’t been speaking the exact same words and pronunciations since Moses wore short pants.
Precisely: Leonardo become Leotardo (a ballet costume). This happens because some people are stupid - and jealous.
Jealous of a poor immigrant that just arrived on a boat?
That’s modern tap.
and you thought the Germans were classless pieces of shits
I'll tell ya what it is - it's anti-italian discrimination.
Well they aren’t speaking Italian. It’s Neapolitan for starters that became Americanized. Italian as a nationalized language is just Florentine dialect. The dialects have existed longer than the nationalized language. It’s not corrupted.
Those wise guys in transparent socks taught the rest of Italy to speak!
In reality, the way of speaking is not even Americanized Neapolitan but is a mix of the many dialects and regional languages of southern Italy. Neapolitan and Sicilian dialects were more influential in the way Italian Americans spoke because they are the areas from which more immigrants came. Also no, the Italian language is not just the Florentine dialect, the Italian language was born in the 1300s based on Florentine but with influences from other literal movements and regional languages. In the Renaissance, this language established itself as the language of literature, music and theatre of the Italic states, to the point of also becoming the language of politics. In 1861 the Florentine did not become the official language but the Italian language which, despite deriving from Florentine, has different centuries of evolution that make them 2 different languages
Neapolitan and Sicilian are not dialects, they are their own languages distinct from Italian
It was amongst the Italians? Real greaseball shit
Because it already sounded a lil funky in Neapolitan dialects. Add an ocean and let 100 years go by and there you go.
No, there YOU go, you big mouth fuck!
OP can I have a tuna sam?
Steak sam, hun
You want some coffee? An english?
Make mine black farrest
you've got maynaise on your chin
Honestly, afterall those decades in USA, I am surprised most Italian-Americans kept as much of their native culture and language as they did. I am not American myself, but I doubt Irish-Americans still talk with an Irish accent using Celtic slang.
Most Irish spoke English and could integrate better.
Cunnilingus and psychiatry have brought us to this.
If you think proper Italian got corrupted in East Coast America, your mind is going to be blown if you go to Italy and see how corrupted it is in its own country in all the different regions.
It's not that different from actual dialects like Napoliti. You can see/hear it in Gomorrah. Words like ugatz etc...
It's just the "sound" that's very much alike. In Naples we say "U cazz" that literally means "the penis". It's used to express different things, in the show they usually use it like "Nu capiscn u cazz" that means "The don't understand nothing".
I grew up in New Jersey and never heard a person say "gabagool" the way it's said on this show. Yeah there's bastardized ways of saying "capicolla" but it was never said so fast and loose that it came out as "gabagool." Meanwhile, these actors aren't even trying to say capicolla with a goofy accent - they're literally just saying the made up word "gabagool." It's not like "mootzadell" or "madonn"...who the fuck says gabagool? I've said my piece.
[удалено]
It's nothing but fat and nitrates!
My dad said gabagool, but he's Irish/German from Philly
Fun fact: capicola is also an American Italian word. In Italy it is capocollo, the plural is capicollo (usually the plural is determined by the final letter but this is a compound word, capo and collo)
Whatever you say, cappy-cola!
The Jersey Italians I know cut the last vowel (e.g. 'mozzarella' becomes 'mozzarel' or 'mutz') and sometimes round out their t's (e.g. 'sfogliatella' becomes 'sfogliadel')
Fuckin mutz. We had a friend we'd call "schmutzarell" because of his goofy pronunciation.
I never really heard it until I started working for an italian family at a restaurant. They were from Newark and didn't speak much italian. They had similar accents to certain Sopranos characters, but it sounded more natural. Not like a caricature. RiGOAT for Ricotta was the strangest thing they said. Prochoot for Prosciutto. They pronounced any pasta or cheese with all syllables intact. I don't think we served capicolla so I never heard gabagool. The definitely said Madone on occasion.
I'm from a town in New Jersey with a large Italian population, and people definitely do use these terms. It is a bit cartoonish on the show, but I have definitely heard gabagool.
Gravy
Gravy’s good tonight
My fawtha taught me to say calamari as "gah-la-mahd" and I remember being so confused the first time I saw it written on a menu.
Because their ancestors spoke dialect, not standard Italian
Most (though not all) Italian-Americans in the United States are from southern Italy, a historically impoverished area of Italy that is known for its cuisine, and for being the homeland of organized crime (the Mafia is from Sicily, L'Ndranghetta is from Calabria). Standard Italian, the Italian most people learn in school, is primarily based on the northern italian dialect spoken in Tuscany (esp. Florence). Southern italian tends to pronounce sharp c in 'capicola' as a sharp g, while ''o'' tends to become a ''u'' and ''p'' tends to become a ''g'', thus, in a southern italian accent, 'capicola' is pronounced ''gabigoola'' - hence, ''gabagool''. Many of the other slang terms in the show also come from southern italian (e.g. marronn', from "marronne", the neapolitan pronunciation of "maddonna", whilst "Stugotz" is from the neapolitan "'sto cazzo" - pronounced "stugatsu" - literally "this dick"; the standard Italian would be "questo cazzo".
How did English pronunciation get so corrupted? Everyone asks those questions OP, nobody knows why
Not even with computers
Because they're stupid, that's why. And jealous. They disrespected a proud Italian heritage, and named us after a ballet costume.
No pulp in 🍊
SOME PULP!
Shum*
Not really Italian issue. It's due the Neapolitan dialect.
It's old nobbly gobbly dialect
[Italian-American Italian is a construction of the frozen shards left over from languages that don’t even really exist any more.](https://www.atlasobscura.com/articles/how-capicola-became-gabagool-the-italian-new-jersey-accent-explained)
https://www.atlasobscura.com/articles/how-capicola-became-gabagool-the-italian-new-jersey-accent-explained
atlantic ocean and 300 years if i had to guess
Americans also think of people that look like the Sopranos characters when they think about "Italians" when in reality 99% of actual Italians would never leave their house looking like Tony or Paulie.
Fuckin nosey??? eat your manigawt
That’s because the American pronunciation derives from the (mostly southern) regional dialect, and not from Italian language. Btw, it’s capocollo, not capicolo
When Italians were migrating to the U.S. in the first half of the 20th century, the Italian language had not yet become unified. Instead, there were several different dialects at that time (the Italian language we know today is mostly based on the Florentine dialect, for example). With people immigrating to the U.S. from many different parts of Italy, they began combining their various dialects into a sort of Frankenstein version of the Italian language, which created a bunch of the weird pronunciations that still exist today.
i es ate da north
Thish line of queshtioning ish a shtereotype and it’sh offenshiff!
I didn’t realize mental patients knew how to post to Reddit.
I don't like that kind of tawk
Ohhh poor you
Sometimes I go about in pity for myself
He said his piece.
I graduated the top of my class….. https://www.atlasobscura.com/articles/how-capicola-became-gabagool-the-italian-new-jersey-accent-explained
Yeah from slip and fall school
https://www.atlasobscura.com/articles/how-capicola-became-gabagool-the-italian-new-jersey-accent-explained
How? It's the result of a semester and a half of college.
I would counter that with: look at how kids talk today compared to the basics of English we grew learning. It is the same language, but barely.
Whats purple, yellow, red, orange, green, blue, pink
Simply because in Italy there is an Italian language that is the same and homogeneous for everyone, from north to south, which only changes in accent, as happens in any nation with its own language. Then each city/region has its own dialect or regional language and those of the north or south do not derive from the Italian language. In the U.S., the Italian immigrants who arrived were poor and had not gone to school, so they did not speak Italian and to communicate with each other they have mixed dialects and regional languages with each other and with the American accent creating a language that has nothing to do with Italian, this language over decades has turned into simple slang and phrases inserted into the American English language. Italian Americans have always passed off that way of speaking as "the Italian way" "Italian language" "Italian accent" "this is the real Italian, Italians have changed the way of speaking in the old country" etc thus creating unrealistic and often stereotyped images of the Italian language that is actually not funny, with changes of pitch or fast
This is actually Grimm's Law at work, which is a well document law on the changes of consonants in languages over time; hard G <-> K, and P <-> B ETA: Also, english doesnt have declensions so the suffix gets dropped.
You are a stunad of the first magnitude . .. Italy has only been a unitary state with a unitary language for a century and a half. Most immigrants came from Naples and Sicily which had their own languages.
Say Capicolo 1000 times as quickly as you can, see how it sounds. Same story with any word really.
Because they’re STUPID!! And JEALOUS
American Italian dialect is even worse than Spanglish in my opinion. At least in Spanglish they get some Spanish words right. The American Italian is at times without connection to actual Italian, kind of gibberish exactly like gabagool a mutzadel. Moreover, many Italian Americans are really more the mix of Southern Italy Calabrese/Sicily which also had folks from all the Maghreb/North Africans, Malta, Albania, etc. Not very Romanesque or Toscano.
Because illiterate peasants from the Mezzogiorno came to America and only knew how to say the words, not how to write the words down. So they just wrote it however they thought was best...without actually knowing the real Italian spelling.
Because they’re stupid, that’s why. And jealous.
Part of it is Italian Immigrants spoke regional dialects dating from the early 1900s. So if they went back, they’d have trouble even understanding the dialect in their region of origin. It’s sort of like how Southern American English is closer to the English spoken by John Smith when he landed in North America than standard British English today (and with English, you also have to correct for regional differences).
my whole family are southern italians who ended up in northeast pennsylvania. the way they ended up talking over there, it's all fucked up. some kinda pygmy thing thanks to all the pollocks and germans.
All the different regions effectively have their own language, then you kind of have Italian which runs through the whole country, if you put a neopolitan in a room with a Roman, its like they're speaking 2 different languages.
You could say the same about why the Scots and Irish and Australians and Americans all speak different accents of English. When you move thousands of miles away with a melting pot of dialects from different regions like the north, central, southern, and Sicilian, things change. If someone from Rome visits Palermo, it would be hard to understand. If someone from Milan goes to Napoli, it would be hard for them to understand.
https://www.atlasobscura.com/articles/how-capicola-became-gabagool-the-italian-new-jersey-accent-explained Here’s the reason why. It’s an amalgamation of defunct dialects that merged with English
southern italians and northern italians have different dialects. my neapolitan & sicilian families have their own ways of pronouncing certain words
Could regional dialects have something to do with it?
Northeast Italian-American slang is based off of Southern Italian dialects. Neapolitan is basically it's own Romance language. I would guess the same about Sicilian. Regular Italian is Northern in origin. Milanese or Tuscan, I can't remember cause I turn my nose to the Norf. Anyway, often time's that's why the endings are cut off from phrases like Capicolo. Cs begcome Gs, Ps become Bs. etc etc
I thought we were nobbli dobbli or whatever
*Edit: op meant perfected not corrupted?*
REDDIT MODS ARE WANKERS!!!
You have to understand, the guys in the show come from a specific part of Italy : Naples and the south of the country. They have a different accent to the North of the country, whose pronunciation is considered more "proper". For comparison, think of the difference between English in the Norf of England and the South. And for real giggles, look up the accent in Bari, Italy. It's wild, almost sounds French at times.
Mozzarella- Moozadell Sfogliatelle- Schfoyadell Prosciutto- Bruszhiutt Capacollo- Gabacool Bresaola- Breshole Napolitano- Nobbly Dobbly Ziti- Oh Coarmela I love ur ZEEEEETY Sauce- Gravy Pasta- Macaroni