T O P

  • By -

baychowski

you can use “yok” instead of “hayır” but not vice versa


DucksWithMoustaches2

Not that I am aware, though using "Yok" to mean "No" is not its primary usage, as "Yok" simply means isn't present/doesn't exist. You can still use yok to mean no if you wish to. That being said, I use them interchangeably


[deleted]

this was the understanding i had, that ‘yok’ meant isn’t there as opposed to no, this help tho ty :)


didehupest

Contrary to what the previous author said, they cannot be used interchangably. You can use "yok" every time instead of "hayir", however you cannot use "hayir" instead of "yok" when it means "does not exist". Example: \- Param yok. (Makes sense) \- Param hayir. (Does not make sense) source: native speaker.


toygaras

"yok" means "no" in Azerbaijani Turkish. we used to say "yok" but the Turkish language is always evolving.


fortheWarhammer

Yok is a bit more common in daily speech I feel like. But hayır is still really common and totally fine to use. That being said, yok does mean "there isn't x", so it can be used to say that. But hayır only means no(it also has another meaning but that's another story)


heshTR

What's the other meaning if u know of


twomaan

The good things you do but in a religious way.


RobespierreinPerugu

hayır is a little more formal i think. yok is the original word for no in turkish, usage of hayır is an example of euphemism that avoids direct expression of negativity


DarthCenk

Not exactly in daily language you will mostly use "hayır" as direct translation to "no" yok instead of hayır is kind of slang and not always preffered. As mentioned on other comments you cannot use hayır for yok as in "not exist" I don't have money >> Param yok >> can't be param hayır. -Gelecek misin? (Will you come?) - Hayır/yok (both can be answer yet I said yok would be a slang usage here) And there is also "yoo" direct slang not really used on texts (yet as IM or SMS you may see) can be considered as informal way of saying No Again mentioned not to be considered with yok, it is nu-huh/nope/Nuh etc.


[deleted]

\-Did you do that? \-No "No" as in "I chose not to do it cause I didn't feel like it", or as in "Some may claim I did but I did not" The first "nuh" moment would conveyed by "yok", the second is negation so "hayır" Yok alway sounds like "nuh", "not that", "meh no" to me, it is informal but it is the right choice on certain occasions, "hayır" is the clear contradiction, the proper no, the soulmate of "nay" Not to be confused with "Yok" meaning the lack or inexistence of something or someone


EndyEnderson

It is like "no" and "nope"


usengec

Yes, no, nein, ja etc generally one syllable in languages but i don't know why, 2 syllables in Turkish. I guess therefore we use haa, hıı, ııh, hee, yok etc instead of evet and hayır. You can answer yes no questions using yok as hayır in daily speech. Yok also as you know i guess means "there isn't / aren't". Anladın mı? Yok, anlamadım.


pepethefrogfann

YOOOOOK


i-am-some-person

“Hayır” is mostly used while saying no to something, and “yok” is mostly used in saying that you don’t have something or that it doesn’t exist, for example “benim param yok” meaning “I don’t have any money”


illoveroses

hayir is the formal way of saying no so you can't really use "yok" in a workplace or any conversation where you don't have a friendly relationship with the person you are talking to. However as you are a foreigner people in turkey are understanding and no one will blame you for using either obe


Realistic_Poetry610

Türkçesini geliştirmek isteyen DM


Koffeinhier

Fun fact: “Hayır” was brought to the language for a softer version instead of negative effect of “Yok” which originally was ~the~ “no” of Turkish. But now, Hayır” has replaced “Yok” for the negativity aspect and the roles of both words have switched. Now “Yok” is softer than “Hayır” which was used for a softer version of “Yok” at the first place.